句子
紧急会议通知一发出,各部门负责人一呼而集,商讨对策。
意思
最后更新时间:2024-08-07 10:58:01
语法结构分析
句子:“[紧急会议通知一发出,各部门负责人一呼而集,商讨对策。]”
- 主语:“紧急会议通知”
- 谓语:“发出”、“集”、“商讨”
- 宾语:无明确宾语,但“对策”可以视为“商讨”的宾语
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 紧急会议通知:指在紧急情况下发出的会议召集通知。
- 发出:发出通知或信号。
- 各部门负责人:指公司或组织中各个部门的领导者。
- 一呼而集:形容响应迅速,一呼唤就集合起来。
- 商讨对策:共同讨论并制定应对策略。
语境理解
- 特定情境:在紧急情况下,组织需要迅速召集各部门负责人进行会议,以便快速制定应对措施。
- 文化背景:在**文化中,强调集体行动和快速响应紧急情况的重要性。
语用学研究
- 使用场景:在企业或组织中,当面临紧急情况时,需要迅速召集相关人员进行讨论。
- 礼貌用语:此处没有明显的礼貌用语,但“紧急会议通知”本身就带有紧迫性和正式性。
- 隐含意义:句子隐含了组织的高效性和对紧急情况的重视。
书写与表达
- 不同句式:
- “紧急会议通知一经发出,各部门负责人迅速集合,共同商讨对策。”
- “各部门负责人在接到紧急会议通知后,立即集合,商讨应对措施。”
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,集体行动和快速响应被视为组织效率和团队精神的体现。
- 相关成语:“一呼百应”形容响应迅速,与“一呼而集”有相似之处。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:As soon as the emergency meeting notice was issued, the heads of various departments gathered promptly to discuss countermeasures.
- 日文翻译:緊急会議の通知が出されると、各部門の責任者がすぐに集まり、対策を検討しました。
- 德文翻译:Sobald die Notfallversammlungsankündigung ausgegeben wurde, versammelten sich die Leiter der verschiedenen Abteilungen sofort, um Gegenmaßnahmen zu besprechen.
翻译解读
- 重点单词:
- emergency meeting notice (英文) / 緊急会議の通知 (日文) / Notfallversammlungsankündigung (德文)
- heads of various departments (英文) / 各部門の責任者 (日文) / Leiter der verschiedenen Abteilungen (德文)
- gathered promptly (英文) / すぐに集まり (日文) / versammelten sich sofort (德文)
- discuss countermeasures (英文) / 対策を検討 (日文) / Gegenmaßnahmen zu besprechen (德文)
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了一个紧急情况下的组织反应,强调了快速响应和集体行动的重要性。
- 语境:在企业或组织中,这种快速响应和集体行动是应对紧急情况的关键。
相关成语
1. 【一呼而集】呼:呼唤;集:聚集。呼唤一声,人们就聚集到一起。
相关词