句子
这篇文章的引言真是一言可辟,为全文奠定了基调。
意思
最后更新时间:2024-08-07 21:02:45
语法结构分析
句子:“[这篇文章的引言真是一言可辟,为全文奠定了基调。]”
- 主语:“这篇文章的引言”
- 谓语:“真是一言可辟”
- 宾语:无直接宾语,但“为全文奠定了基调”可以视为谓语的补充说明。
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 这篇文章的引言:指文章开头的部分,用于引入主题或概述全文。
- 真是一言可辟:“一言可辟”是一个成语,意为一句话就能阐明或解决问题。这里强调引言的精辟和重要性。
- 为全文奠定了基调:指引言为整个文章设定了主题或情感的基调。
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于评价文章的引言部分,强调其重要性和影响力。
- 文化背景:在**文化中,文章的引言被视为非常重要,因为它能够吸引读者的注意力并设定阅读的基调。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能出现在文学评论、学术讨论或日常交流中,用于评价文章或演讲的引言部分。
- 礼貌用语:这里没有明显的礼貌用语,但通过赞扬引言的精辟,表达了对作者或演讲者的尊重。
书写与表达
- 不同句式:
- “这篇文章的引言非常精辟,为全文设定了基调。”
- “引言部分的一句话就足以阐明全文的主旨。”
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,文章的引言被赋予了很高的价值,因为它能够体现作者的智慧和文章的整体质量。
- 成语典故:“一言可辟”源自《左传·僖公二十五年》:“一言以蔽之。”意为用一句话概括。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:“The introduction of this article is truly a masterstroke, setting the tone for the entire piece.”
- 日文翻译:“この記事の序論は本当に一言で要旨を言い表しており、全文のテーマを定めています。”
- 德文翻译:“Die Einleitung dieses Artikels ist wirklich ein Meisterwerk, das den Ton für den gesamten Text setzt.”
翻译解读
-
重点单词:
- masterstroke (英):杰作,妙笔
- 要旨を言い表す (日):概括要点
- Meisterwerk (德):杰作
-
上下文和语境分析:在不同语言中,强调引言重要性的表达方式略有不同,但核心意义保持一致,即引言对全文的影响和重要性。
相关成语
1. 【一言可辟】辟:征召。因一句话被赏识就可以得到征召而做官。
相关词