句子
这位艺术家居重驭轻,既能创作出深刻的艺术作品,又能保持与观众的良好互动。
意思
最后更新时间:2024-08-19 11:00:38
语法结构分析
句子:“这位艺术家居重驭轻,既能创作出深刻的艺术作品,又能保持与观众的良好互动。”
- 主语:这位艺术家
- 谓语:居重驭轻,既能创作出,又能保持
- 宾语:深刻的艺术作品,与观众的良好互动
句子采用陈述句的形式,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 居重驭轻:形容艺术家在创作时既能处理复杂的主题,又能轻松驾驭,保持艺术作品的深度和易懂性。
- 深刻:形容艺术作品具有深远的意义和影响。
- 良好互动:指艺术家与观众之间积极的交流和沟通。
语境理解
句子描述了一位艺术家的双重能力:一方面能够创作出具有深刻内涵的艺术作品,另一方面能够与观众保持良好的互动。这种能力在艺术界是难能可贵的,因为它要求艺术家不仅要有深厚的艺术造诣,还要有良好的沟通技巧。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某位艺术家的全面能力,或者在讨论艺术家的社会角色时使用。句子中的“居重驭轻”和“良好互动”都隐含了对艺术家能力的肯定和赞赏。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这位艺术家不仅能够创作出深刻的艺术作品,还能够与观众保持良好的互动。
- 在艺术创作和观众互动方面,这位艺术家都表现出了卓越的能力。
文化与*俗
句子中的“居重驭轻”可能源自**传统文化中对平衡和协调的重视,强调在复杂和简单之间找到平衡点。这种观念在艺术创作中尤为重要,因为它要求艺术家在追求艺术深度的同时,也要考虑到作品的可接受性和观众的感受。
英/日/德文翻译
- 英文:This artist handles complexity with ease, capable of creating profound artistic works while maintaining good interaction with the audience.
- 日文:この芸術家は重さを軽く扱い、深い芸術作品を創造できるだけでなく、観客との良好な交流も維持しています。
- 德文:Dieser Künstler bewältigt Komplexität mit Leichtigkeit und ist sowohl in der Lage, tiefgründige Kunstwerke zu schaffen, als auch eine gute Interaktion mit dem Publikum aufrechtzuerhalten.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。每个翻译版本都准确传达了艺术家在创作和互动方面的双重能力。
上下文和语境分析
在讨论艺术家的能力和影响时,这样的句子可以用来强调艺术家的全面性和社会价值。它不仅展示了艺术家的艺术成就,还强调了艺术家与社会互动的重要性。
相关成语
1. 【居重驭轻】处于重要地位而且力量强大,可控制下属。
相关词