句子
这张地图绘制得非常精确,每一个细节都不爽毫发,便于使用者查阅。
意思
最后更新时间:2024-08-09 02:39:40
语法结构分析
- 主语:“这张地图”
- 谓语:“绘制得”
- 宾语:无明显宾语,但“每一个细节都不爽毫发”可以视为谓语的补充说明。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 精确:表示非常准确,没有误差。
- 细节:指微小的部分或元素。
- 不爽毫发:形容非常精确,没有丝毫差错。
- 便于:表示容易,方便。
- 使用者:指使用某物的人。
语境理解
句子描述了一张地图的精确性,强调其细节的准确无误,便于使用者查阅。这种描述常见于地图制作、导航系统等领域,强调产品的精确性和实用性。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬或评价某物的精确性,传达出对产品质量的高度认可。语气积极,表达了对产品细节处理的赞赏。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这张地图的绘制精度极高,每个细节都无可挑剔,非常便于用户查阅。”
- “地图的每一个细节都经过精心绘制,确保了其精确性,使用者可以轻松查阅。”
文化与*俗
句子中“不爽毫发”是一个成语,源自古代汉语,形容非常精确,没有丝毫差错。这个成语体现了汉语中对精确性的高度评价。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- "This map is drawn with extreme precision, with every detail perfectly accurate, making it easy for users to consult."
日文翻译:
- "この地図は非常に正確に描かれており、すべての詳細が完璧で、利用者が参照しやすくなっています。"
德文翻译:
- "Diese Karte ist mit extremer Genauigkeit gezeichnet, jeder Detail ist perfekt, was die Benutzung für die Nutzer erleichtert."
翻译解读
在英文翻译中,“extreme precision”和“perfectly accurate”强调了地图的精确性。日文翻译中,“非常に正確に”和“完璧”也传达了相同的意思。德文翻译中,“extremer Genauigkeit”和“perfekt”同样强调了精确性。
上下文和语境分析
句子通常出现在对地图、导航系统或其他需要高精确度的产品的评价中。这种描述强调了产品的实用性和精确性,有助于提升产品的信誉和用户满意度。
相关成语
1. 【不爽毫发】没有一点差错。
相关词