最后更新时间:2024-08-11 07:05:45
语法结构分析
句子:“在历史研究中,学者们应该避免党同伐异,以确保研究结果的客观性。”
- 主语:学者们
- 谓语:应该避免
- 宾语:党同伐异
- 状语:在历史研究中,以确保研究结果的客观性
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 在历史研究中:表示句子讨论的领域或范围。
- 学者们:指从事学术研究的人。
- 应该避免:表示建议或义务。
- 党同伐异:指在学术或政治上结党营私,排斥异己。
- 以确保:表示目的或手段。
- 研究结果的客观性:指研究成果应不受个人偏见影响,保持中立和真实。
语境理解
句子强调在历史研究中,学者们应保持中立和客观,避免因个人或团体偏见影响研究结果。这反映了学术研究应追求真理和客观性的原则。
语用学分析
句子在实际交流中用于提醒或告诫学者们在研究中应保持公正和客观。语气较为正式和严肃,隐含了对学术诚信的重视。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “为了确保研究结果的客观性,历史学者们必须避免党同伐异。”
- “历史研究要求学者们不党同伐异,以维护研究结果的客观性。”
文化与*俗
“党同伐异”这一成语源自**古代政治斗争,反映了历史上政治和学术领域的不良现象。句子通过使用这一成语,强调了学术研究应超越个人和团体利益,追求真理。
英/日/德文翻译
英文翻译:In historical research, scholars should avoid factionalism and exclusion of dissent to ensure the objectivity of research results.
日文翻译:歴史研究において、学者たちは党派性と異見排斥を避け、研究結果の客観性を確保すべきである。
德文翻译:In der Geschichtsforschung sollten Gelehrte parteiische Haltungen und den Ausschluss von Dissens vermeiden, um die Objektivität der Forschungsergebnisse zu gewährleisten.
翻译解读
- 英文:强调了在历史研究中避免党派性和排斥异见的重要性。
- 日文:使用了“党派性と異見排斥”来表达“党同伐异”,并强调了确保研究结果客观性的必要性。
- 德文:使用了“parteiische Haltungen und den Ausschluss von Dissens”来表达“党同伐异”,并强调了保证研究结果客观性的重要性。
上下文和语境分析
句子在学术讨论或学术政策文件中较为常见,用于强调学术研究的公正性和客观性。在不同的文化和学术环境中,这一原则都是被广泛认可和推崇的。
1. 【党同伐异】伐:讨伐,攻击。指结帮分派,偏向同伙,打击不同意见的人。
1. 【党同伐异】 伐:讨伐,攻击。指结帮分派,偏向同伙,打击不同意见的人。
2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
3. 【学者】 做学问的人;求学的人; 在学术上有一定造诣的人。
4. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。
5. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。
6. 【确保】 切实保持或保证。
7. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。
8. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。