句子
这位封疆大吏以廉洁著称,深受百姓爱戴。
意思

最后更新时间:2024-08-16 21:00:06

语法结构分析

句子:“这位封疆大吏以廉洁著称,深受百姓爱戴。”

  • 主语:这位封疆大吏
  • 谓语:以廉洁著称,深受
  • 宾语:百姓爱戴

这个句子是一个陈述句,描述了主语“这位封疆大吏”的两个特点:廉洁和受到百姓的爱戴。时态为一般现在时,表示当前的状态或普遍的事实。

词汇学*

  • 封疆大吏:指在古代**负责管理边疆地区的官员,通常具有较高的政治地位和权力。
  • 廉洁:指官员清廉,不贪污腐败。
  • 著称:以某种特点或品质而闻名。
  • 深受:非常受到。
  • 百姓:普通民众。
  • 爱戴:尊敬并热爱。

语境理解

这个句子描述了一个在古代**社会中,一位边疆地区的官员因其廉洁的品质而受到民众的尊敬和热爱。这种描述反映了古代社会对官员廉洁的重视,以及民众对清廉官员的期望和赞赏。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬某位官员的廉洁品质,或者在讨论政治伦理和社会价值观时作为例证。句子的语气是肯定和赞扬的,传达了对这位官员的正面评价。

书写与表达

  • 不同的句式表达:
    • 这位官员因其廉洁而闻名,并受到民众的尊敬和热爱。
    • 廉洁的这位封疆大吏,赢得了百姓的深厚爱戴。

文化与*俗

  • 廉洁:在**传统文化中,廉洁是官员的重要品质,与“清官”形象紧密相关。
  • 爱戴:反映了民众对官员的情感期待,即希望官员能够公正廉洁,得到民众的支持和尊敬。

英/日/德文翻译

  • 英文:This high-ranking official is renowned for his integrity and is deeply beloved by the people.
  • 日文:この高位の役人は清廉で有名であり、人民に深く愛されている。
  • 德文:Dieser hochrangige Beamte ist für seine Integrität bekannt und wird von den Menschen sehr geschätzt.

翻译解读

  • 重点单词
    • renowned (英文) / 有名である (日文) / bekannt (德文):以...而闻名
    • integrity (英文) / 清廉 (日文) / Integrität (德文):廉洁
    • deeply beloved (英文) / 深く愛されている (日文) / sehr geschätzt (德文):深受爱戴

上下文和语境分析

这个句子在讨论古代**官员的廉洁品质时,强调了官员与民众之间的关系。在文化和社会背景下,廉洁的官员被视为社会的楷模,而民众的爱戴则是对这种品质的肯定和赞赏。这种描述不仅反映了个人品质的重要性,也体现了社会对公正和廉洁的普遍期待。

相关成语

1. 【封疆大吏】封疆:用筑土台表示疆界,指拥有的疆域;大吏:大官。在疆域内统治一方的将帅。明、清时指总督、巡抚一类的各省长官。

相关词

1. 【封疆大吏】 封疆:用筑土台表示疆界,指拥有的疆域;大吏:大官。在疆域内统治一方的将帅。明、清时指总督、巡抚一类的各省长官。

2. 【廉洁】 损公肥私;不贪污~奉公ㄧ刚正~。

3. 【百姓】 军人和官员以外的人:平民~。