最后更新时间:2024-08-16 21:08:39
语法结构分析
句子:“在古代战争中,射石饮羽的技能被视为一种高超的武艺。”
- 主语:射石饮羽的技能
- 谓语:被视为
- 宾语:一种高超的武艺
- 状语:在古代战争中
句子为陈述句,使用了一般现在时的被动语态,强调了“射石饮羽的技能”在古代战争中的重要性和评价。
词汇学*
- 射石饮羽:这是一个成语,意指射箭技术非常高超,能够射中飞鸟的羽毛。
- 技能:指特定的能力或技巧。
- 高超:形容技艺或水平非常高。
- 武艺:指武术技能,特别是战斗技能。
语境理解
句子描述了在古代战争背景下,射箭技术的高超被高度重视。这反映了古代对军事技能的重视,以及射箭在古代战争中的重要地位。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述古代战争中的特定技能,或者用于比喻现代某些领域中的高超技能。语气的变化可能影响听者对“射石饮羽”这一技能的评价和认识。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 古代战争中,射箭技术的高超被视为一种卓越的武艺。
- 在古代战争的背景下,射石饮羽的技能被高度评价为一种精湛的武艺。
文化与*俗
- 射石饮羽:这个成语源自**古代,反映了古代对射箭技术的极高评价。
- 武艺:在**文化中,武艺不仅指战斗技能,也象征着勇气、智慧和道德。
英/日/德文翻译
- 英文:In ancient warfare, the skill of shooting stones and drinking feathers was regarded as an exceptional martial art.
- 日文:古代の戦争では、石を射ち羽を飲むという技術は卓越した武術と見なされていた。
- 德文:Im antiken Krieg wurde die Fähigkeit, Steine zu schießen und Federn zu trinken, als ausgezeichnete Kampfkunst angesehen.
翻译解读
- 射石饮羽:英文中直接翻译为“shooting stones and drinking feathers”,日文中为“石を射ち羽を飲む”,德文中为“Steine zu schießen und Federn zu trinken”。
- 高超的武艺:英文中为“exceptional martial art”,日文中为“卓越した武術”,德文中为“ausgezeichnete Kampfkunst”。
上下文和语境分析
句子在描述古代战争中的特定技能时,强调了这一技能的高超和重要性。在不同的文化和历史背景下,射箭技术可能有着不同的评价和象征意义。
1. 【射石饮羽】饮:隐没;羽:箭尾的羽毛。箭射到石头里,隐没了箭尾的羽毛。原形容发箭的力量极强。后也形容武艺高强.
1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。
2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
3. 【射石饮羽】 饮:隐没;羽:箭尾的羽毛。箭射到石头里,隐没了箭尾的羽毛。原形容发箭的力量极强。后也形容武艺高强.
4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
5. 【技能】 掌握和运用专门技术的能力:基本~|~低下。
6. 【武艺】 指骑﹑射﹑击﹑刺等武术方面的技能。
7. 【高超】 好得超过一般水平:见解~|技术~。