句子
他不仅解决了数学难题,还提出了一个新的解题方法,真是功一美二。
意思

最后更新时间:2024-08-12 23:08:01

1. 语法结构分析

句子:“他不仅解决了数学难题,还提出了一个新的解题方法,真是功一美二。”

  • 主语:他
  • 谓语:解决了、提出了
  • 宾语:数学难题、一个新的解题方法
  • 状语:不仅、还
  • 补语:真是功一美二

时态:一般过去时(解决了、提出了) 语态:主动语态 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 不仅:连词,表示不止一个方面。
  • 解决了:动词,完成了解答。
  • 数学难题:名词短语,指困难的数学问题。
  • :连词,表示附加。
  • 提出了:动词,提出新的想法或方法。
  • 一个新的解题方法:名词短语,指创新的解决问题的方式。
  • 真是:副词短语,表示确实如此。
  • 功一美二:成语,表示一方面做得好,另一方面也做得好。

3. 语境理解

这个句子描述了某人在数学领域取得的成就,不仅解决了难题,还创新了解题方法。这种表述通常用于赞扬某人的多方面才能和成就。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中用于表扬和肯定某人的多方面成就。使用“功一美二”这样的成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他不仅成功解决了数学难题,而且还创新了一个解题方法,这真是双重的成就。
  • 他在数学领域的成就不仅限于解决难题,还包括提出新的解题方法,这真是双倍的荣耀。

. 文化与

“功一美二”是一个中文成语,源自古代文化,用来形容一个人在两个方面都做得很好。这个成语体现了中文表达中对平衡和全面性的重视。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He not only solved the mathematical problem, but also proposed a new method for solving it, truly achieving excellence in both aspects.

日文翻译:彼は数学の難問を解決するだけでなく、新しい解法も提案した。本当に二つの功績を立てた。

德文翻译:Er hat nicht nur das mathematische Problem gelöst, sondern auch eine neue Lösungsmethode vorgeschlagen, wirklich zwei Verdienste erzielt.

重点单词

  • solve (解决) - lösen (德), 解く (日)
  • propose (提出) - vorschlagen (德), 提案する (日)
  • method (方法) - Methode (德), 方法 (日)
  • truly (真正地) - wirklich (德), 本当に (日)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用“achieving excellence in both aspects”来表达“功一美二”。
  • 日文翻译使用“二つの功績を立てた”来传达“功一美二”的含义。
  • 德文翻译使用“zwei Verdienste erzielt”来表达“功一美二”。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子的结构和表达方式可能有所不同,但核心意义保持一致,即赞扬某人在两个方面的成就。
相关成语

1. 【功一美二】功:细线。做一方面的事情却取得两方面的美名。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

3. 【功一美二】 功:细线。做一方面的事情却取得两方面的美名。

4. 【数学】 研究现实世界的空间形式和数量关系的学科,包括算术、代数、几何、三角、微积分等。

5. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。

6. 【解题】 对书籍的作者﹑卷次﹑内容﹑版本的说明; 解说诗文之标题。

7. 【难题】 不易解答的题目; 不易解决的问题。