句子
在歌唱比赛中,两位曾经的竞争对手再次同台,仇人见面,分外眼红,他们的表演都异常投入。
意思
最后更新时间:2024-08-10 09:11:18
语法结构分析
句子:“在歌唱比赛中,两位曾经的竞争对手再次同台,仇人见面,分外眼红,他们的表演都异常投入。”
- 主语:两位曾经的竞争对手
- 谓语:再次同台、分外眼红、异常投入
- 宾语:无明确宾语,但可以理解为“他们的表演”是“异常投入”的宾语
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 曾经的:表示过去的状态或关系,与“现在的”相对
- 竞争对手:指在某个领域或活动中相互竞争的人或团体
- 再次:表示重复的动作或状态
- 同台:指在同一个舞台上出现或表演
- 仇人:指有深仇大恨的人
- 分外眼红:形容非常嫉妒或羡慕
- 异常投入:形容非常专注和投入
语境理解
- 句子描述的是一个歌唱比赛中的情景,两位曾经的竞争对手在比赛中再次相遇,他们的表演非常投入。
- 文化背景:在许多文化中,歌唱比赛是一种常见的娱乐活动,参与者通常会非常投入和竞争激烈。
语用学分析
- 使用场景:这个句子适用于描述比赛或竞争场合中的紧张和激烈氛围。
- 隐含意义:句子暗示了两位竞争对手之间的紧张关系和强烈的竞争欲望。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “两位曾经的竞争对手在歌唱比赛中再次相遇,他们的表演异常投入,仿佛仇人见面,分外眼红。”
- “在歌唱比赛中,两位曾经的竞争对手再次同台,他们的表演异常投入,显示出他们之间的紧张关系。”
文化与*俗
- 文化意义:“仇人见面,分外眼红”是一个成语,形容人之间的嫉妒和竞争。
- 成语:这个成语在**文化中很常见,用来形容人之间的激烈竞争和嫉妒情绪。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the singing competition, the two former rivals took the stage again, and their performances were exceptionally intense, as if enemies meeting, they were particularly envious.
- 日文翻译:歌合戦で、かつてのライバルたちが再び同じステージに立ち、彼らのパフォーマンスは非常に熱心で、まるで敵同士が出会ったかのように、とても羨ましがっていた。
- 德文翻译:Im Gesangswettbewerb standen die beiden ehemaligen Rivalen erneut gemeinsam auf der Bühne, und ihre Auftritte waren außerordentlich intensiv, als ob Feinde begegneten, sie waren besonders neidisch.
翻译解读
-
重点单词:
- 英文:rivals, stage, intense, enemies, envious
- 日文:ライバル, ステージ, 熱心, 敵, 羨ましい
- 德文:Rivalen, Bühne, intensiv, Feinde, neidisch
-
上下文和语境分析:
- 翻译时需要考虑文化差异和语言*惯,确保翻译准确传达原文的情感和意义。
相关词
1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
2. 【异常】 不同于寻常:神色~|情况~|~现象;非常;特别:~激动|~美丽|~反感。
3. 【投入】 投到某种环境里去:~生产|~新生活|新机场已经正式~使用;形容做事情聚精会神,全力以赴:她演戏很~;指投放资金:少~,多产出;投放的资金:教育~逐年增加|这是一笔不小的~。
4. 【曾经】 表示从前经历过或有过某种行为或情况。
5. 【歌唱】 唱(歌):~家|尽情~;用唱歌、朗诵等形式颂扬:~祖国的繁荣富强。
6. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
7. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。