句子
在讨论复杂问题时,专家们会旁引曲证,以便更全面地理解问题。
意思
最后更新时间:2024-08-22 22:18:59
语法结构分析
句子:“在讨论复杂问题时,专家们会旁引曲证,以便更全面地理解问题。”
- 主语:专家们
- 谓语:会旁引曲证
- 宾语:(无具体宾语,动作指向“问题”)
- 状语:在讨论复杂问题时,以便更全面地理解问题
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 讨论:指就某一问题交换意见或进行辩论。
- 复杂问题:指难以简单解决或理解的问题。
- 专家们:指在某一领域有专门知识和技能的人。
- 旁引曲证:指引用相关的资料或证据,通过间接的方式来证明或说明问题。
- 全面地:指从各个方面或角度考虑。
- 理解:指领会或明白某事物的意义或本质。
语境理解
句子描述了在处理复杂问题时,专家们采用的一种方法,即通过引用相关资料和证据来更全面地理解问题。这反映了在专业领域中,解决问题时需要广泛的知识和深入的分析。
语用学分析
在实际交流中,这种表达强调了专家们在处理问题时的严谨性和全面性。使用“旁引曲证”这样的词汇,显示了说话者对专业术语的熟悉和对问题复杂性的认识。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 专家们在面对复杂问题时,倾向于引用相关证据,以期达到更全面的理解。
- 为了更全面地理解复杂问题,专家们常常会引用各种证据。
文化与*俗
“旁引曲证”这一表达可能源自古代的学术传统,强调在论证时引用多方面的证据。这与文化中重视证据和逻辑的传统相符。
英/日/德文翻译
- 英文:When discussing complex issues, experts tend to draw on various sources and evidence to gain a more comprehensive understanding of the problem.
- 日文:複雑な問題を議論する際、専門家たちは様々な資料や証拠を引用し、問題をより包括的に理解するために努めます。
- 德文:Bei der Diskussion komplexer Fragen greifen Experten auf verschiedene Quellen und Beweise zurück, um ein umfassenderes Verständnis des Problems zu erlangen.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的意思和语境,同时注意了目标语言的语法结构和表达惯。例如,英文翻译中使用了“tend to”来表达惯性动作,日文翻译中使用了“努めます”来表达努力的行为。
上下文和语境分析
句子假设了一个场景,即专家们在讨论复杂问题时的行为模式。这种行为模式反映了专业领域中对问题深入分析的需求,以及在解决问题时对全面性和准确性的追求。
相关成语
1. 【旁引曲证】广泛征引,委曲证明。
相关词