句子
政府在危机解决后立刻削减援助,这种卸磨杀驴的做法引起了公众的不满。
意思

最后更新时间:2024-08-13 23:57:11

语法结构分析

句子:“政府在危机解决后立刻削减援助,这种卸磨杀驴的做法引起了公众的不满。”

  • 主语:政府
  • 谓语:削减
  • 宾语:援助
  • 状语:在危机解决后立刻
  • 定语:这种卸磨杀驴的做法
  • 补语:引起了公众的不满

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 政府:指国家或地方的行政机关。
  • 危机:指突发的、严重的、需要紧急处理的情况。
  • 解决:处理完毕,问题得到解决。
  • 立刻:马上,立即。
  • 削减:减少,降低。
  • 援助:帮助,支持。
  • 卸磨杀驴:比喻事情成功后抛弃有功之人。
  • 做法:行为方式,方法。
  • 引起:导致,产生。
  • 公众:广大群众。
  • 不满:不满意,不高兴。

语境理解

句子描述了政府在危机解决后立即减少对公众的援助,这种行为被比喻为“卸磨杀驴”,即在事情完成后抛弃有功之人。这种做法引起了公众的不满,反映了政府在危机处理后的政策调整可能缺乏对公众利益的考虑。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于批评政府的政策决策,表达对政府行为的不满和失望。使用“卸磨杀驴”这一成语增加了表达的隐含意义,强调了政府行为的冷酷和不公。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 政府在危机解决后立即削减援助,这种行为被公众视为卸磨杀驴,引起了广泛的不满。
  • 在危机解决后,政府立刻削减援助,这种卸磨杀驴的做法激起了公众的强烈不满。

文化与*俗

“卸磨杀驴”是**传统文化中的一个成语,源自古代农村生活,比喻事情成功后抛弃有功之人。这个成语的使用反映了文化中对公平和正义的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The government immediately cut aid after the cr**** was resolved, a practice of "killing the donkey after it has finished grinding grain" that has caused public dissatisfaction.
  • 日文翻译:危機が解決された後、政府はすぐに援助を削減し、「卸磨殺驢」のやり方が公衆の不満を引き起こした。
  • 德文翻译:Die Regierung reduzierte sofort die Hilfe, nachdem die Krise gelöst war, eine Praxis des "den Esel nach dem Mahlen töten", die öffentliche Unzufriedenheit hervorrief.

翻译解读

  • 重点单词
    • 削减:cut, 削減, reduzieren
    • 卸磨杀驴:killing the donkey after it has finished grinding grain, 卸磨殺驢, den Esel nach dem Mahlen töten
    • 不满:dissatisfaction, 不満, Unzufriedenheit

上下文和语境分析

句子在讨论政府政策调整的背景下,强调了政府在危机解决后的行为可能带来的负面社会影响。这种行为被比喻为“卸磨杀驴”,强调了公众对政府行为的不满和对公平正义的期待。

相关成语

1. 【卸磨杀驴】把拉完磨的驴卸下来杀掉。比喻把曾经为自己出过力的人一脚踢开。

相关词

1. 【不满】 不满意;不高兴:~情绪|人们对不关心群众疾苦的做法极为~。

2. 【做法】 制作物品或处理事情的方法:掌握紫砂壶的~|说服教育,这种~很好。

3. 【公众】 社会上大多数的人;大众:~领袖|~利益。

4. 【削减】 减少。

5. 【危机】 亦作"危几"。潜伏的祸害或危险; 严重困难的关头。亦特指经济危机; 危险的机关。用于杀敌﹑猎兽﹑捕鱼等的器具。

6. 【卸磨杀驴】 把拉完磨的驴卸下来杀掉。比喻把曾经为自己出过力的人一脚踢开。

7. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。

8. 【援助】 支援;帮助。

9. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

10. 【立刻】 副词,表示紧接着某个时候;马上请大家~到会议室去ㄧ同学们听到这句话,~鼓起掌来。

11. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。