句子
这道数学题的解法很简单,岂有他哉,你一看就能明白。
意思
最后更新时间:2024-08-19 14:12:27
语法结构分析
句子:“这道数学题的解法很简单,岂有他哉,你一看就能明白。”
- 主语:“这道数学题的解法”
- 谓语:“很简单”
- 宾语:无明确宾语,但“你一看就能明白”中的“明白”可以视为隐含的宾语。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,表达一个事实或观点。
词汇学习
- 这道数学题的解法:指特定的数学问题的解决方法。
- 很简单:形容词短语,表示容易理解或执行。
- 岂有他哉:成语,意为“难道还有别的吗?”或“没有其他的可能性”,在这里强调解法的唯一性和明显性。
- 你一看就能明白:表示读者或听者只需一眼就能理解解法。
语境理解
- 句子可能在教学或讨论数学问题的情境中使用,强调问题的解法直观易懂。
- 文化背景中,“岂有他哉”是一个常用的成语,表达对某事的确信或肯定。
语用学分析
- 句子用于肯定和鼓励,告诉听者或读者问题并不复杂,可以轻松理解。
- 语气是自信和肯定的,没有隐含的讽刺或贬低。
书写与表达
- 可以改写为:“这道数学题的解法非常直观,你一眼就能看懂。”
- 或者:“解这道数学题的方法很简单,你一看就会。”
文化与习俗
- “岂有他哉”是一个典型的中文成语,反映了中文表达中的简洁和深刻。
- 这个成语的使用也体现了中文文化中对简洁和直接表达的偏好。
英/日/德文翻译
- 英文:The solution to this math problem is very simple, isn't there any other way? You can understand it at a glance.
- 日文:この数学の問題の解法はとても簡単で、他に方法があるだろうか?一目で理解できます。
- 德文:Die Lösung dieser mathematischen Aufgabe ist sehr einfach, gibt es noch eine andere Möglichkeit? Du kannst es auf einen Blick verstehen.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的肯定和简洁性,同时使用了反问句“isn't there any other way?”来强调解法的唯一性。
- 日文翻译使用了“一目で理解できます”来表达“一看就能明白”,保留了原句的直观性。
- 德文翻译使用了“auf einen Blick verstehen”来表达“一看就能明白”,同样强调了直观和简单。
上下文和语境分析
- 句子通常在教学或讨论数学问题时使用,强调问题的解法直观易懂,适合所有年龄和水平的听众。
- 在不同的文化和社会背景中,这种直接和肯定的表达方式都是受欢迎的,因为它提供了清晰和自信的信息。
相关成语
1. 【岂有他哉】除此之外,难道还有别的吗?意思是并无其它。
相关词