句子
这道数学题的解法很简单,岂有他哉,你一看就能明白。
意思

最后更新时间:2024-08-19 14:12:27

语法结构分析

句子:“这道数学题的解法很简单,岂有他哉,你一看就能明白。”

  • 主语:“这道数学题的解法”
  • 谓语:“很简单”
  • 宾语:无明确宾语,但“你一看就能明白”中的“明白”可以视为隐含的宾语。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,表达一个事实或观点。

词汇学习

  • 这道数学题的解法:指特定的数学问题的解决方法。
  • 很简单:形容词短语,表示容易理解或执行。
  • 岂有他哉:成语,意为“难道还有别的吗?”或“没有其他的可能性”,在这里强调解法的唯一性和明显性。
  • 你一看就能明白:表示读者或听者只需一眼就能理解解法。

语境理解

  • 句子可能在教学或讨论数学问题的情境中使用,强调问题的解法直观易懂。
  • 文化背景中,“岂有他哉”是一个常用的成语,表达对某事的确信或肯定。

语用学分析

  • 句子用于肯定和鼓励,告诉听者或读者问题并不复杂,可以轻松理解。
  • 语气是自信和肯定的,没有隐含的讽刺或贬低。

书写与表达

  • 可以改写为:“这道数学题的解法非常直观,你一眼就能看懂。”
  • 或者:“解这道数学题的方法很简单,你一看就会。”

文化与习俗

  • “岂有他哉”是一个典型的中文成语,反映了中文表达中的简洁和深刻。
  • 这个成语的使用也体现了中文文化中对简洁和直接表达的偏好。

英/日/德文翻译

  • 英文:The solution to this math problem is very simple, isn't there any other way? You can understand it at a glance.
  • 日文:この数学の問題の解法はとても簡単で、他に方法があるだろうか?一目で理解できます。
  • 德文:Die Lösung dieser mathematischen Aufgabe ist sehr einfach, gibt es noch eine andere Möglichkeit? Du kannst es auf einen Blick verstehen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的肯定和简洁性,同时使用了反问句“isn't there any other way?”来强调解法的唯一性。
  • 日文翻译使用了“一目で理解できます”来表达“一看就能明白”,保留了原句的直观性。
  • 德文翻译使用了“auf einen Blick verstehen”来表达“一看就能明白”,同样强调了直观和简单。

上下文和语境分析

  • 句子通常在教学或讨论数学问题时使用,强调问题的解法直观易懂,适合所有年龄和水平的听众。
  • 在不同的文化和社会背景中,这种直接和肯定的表达方式都是受欢迎的,因为它提供了清晰和自信的信息。
相关成语

1. 【岂有他哉】除此之外,难道还有别的吗?意思是并无其它。

相关词

1. 【岂有他哉】 除此之外,难道还有别的吗?意思是并无其它。

2. 【明白】 清楚;明确; 确实; 明净;白净; 清白;光明; 公然;显然;不含胡; 了解;知道; 聪明;懂道理; 犹明证; 辩明;辩白; 了当。

3. 【简单】 结构单纯;头绪少;容易理解、使用或处理情节~ㄧ~扼要 ㄧ这种机器比较~ㄧ他简简单单说了几句话; (经历、能力等)平凡(多用于否定式)李队长主意多,有魄力,可真不~; 草率;不细致~从事。

4. 【解法】 解救的方法; 讲法。