句子
他的计划已经很周密了,你再提意见就是为蛇添足。
意思

最后更新时间:2024-08-09 16:22:56

1. 语法结构分析

句子:“他的计划已经很周密了,你再提意见就是为蛇添足。”

  • 主语:“他的计划”和“你再提意见”
  • 谓语:“已经很周密了”和“就是为蛇添足”
  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“意见”
  • 时态:现在完成时(“已经很周密了”)和一般现在时(“就是为蛇添足”)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 周密:细致、详尽、没有疏漏
  • 为蛇添足:比喻做了多余的事,反而把事情弄糟
  • 同义词:周密 - 细致、缜密;为蛇添足 - 画蛇添足
  • 反义词:周密 - 粗略;为蛇添足 - 恰到好处

3. 语境理解

  • 特定情境:当某人的计划已经非常完善时,再提出额外的意见可能会显得多余或不必要。
  • 文化背景:“为蛇添足”源自**古代的一个成语故事,强调了做事要恰到好处,不要过度。

4. 语用学研究

  • 使用场景:在团队讨论、计划制定等场合,当某人的计划已经非常完善时,可以用这句话提醒他人不要提出多余或不必要的意见。
  • 礼貌用语:这句话带有一定的直接性,但在特定情境下可以被接受,因为它传达了一种事实性的观点。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 他的计划已经非常周密,你再提意见就显得多余了。
    • 既然他的计划已经很完善,你再提意见恐怕是画蛇添足。

. 文化与

  • 成语故事:“为蛇添足”源自《战国策·齐策二》,讲述了一个画蛇比赛的故事,其中一人画完蛇后,又给蛇添上了脚,结果失去了比赛。
  • 文化意义:这个成语强调了做事要恰到好处,不要过度,否则可能会适得其反。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His plan is already very thorough, suggesting additional opinions would be like adding feet to a snake.

  • 日文翻译:彼の計画はすでに非常に綿密であり、さらに意見を出すのは蛇に足を加えるようなものだ。

  • 德文翻译:Sein Plan ist bereits sehr durchdacht, weitere Vorschläge zu machen wäre wie einem Schlangenfuß hinzuzufügen.

  • 重点单词

    • 周密:thorough
    • 为蛇添足:adding feet to a snake
  • 翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即某人的计划已经非常完善,再提出额外的意见是多余的。

相关成语

1. 【为蛇添足】比喻做事节外生枝,不但无益,反而害事。同“为蛇画足”。

相关词

1. 【为蛇添足】 比喻做事节外生枝,不但无益,反而害事。同“为蛇画足”。

2. 【周密】 周到而细密:计划~|~的调查。

3. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

4. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。