句子
那场比赛的输赢何足道哉,重要的是参与的过程。
意思
最后更新时间:2024-08-10 20:07:04
语法结构分析
句子“那场比赛的输赢何足道哉,重要的是参与的过程。”是一个复合句,包含两个分句。
-
主句:“重要的是参与的过程。”
- 主语:“参与的过程”
- 谓语:“是”
- 宾语:“重要的”
-
从句:“那场比赛的输赢何足道哉”
- 主语:“输赢”
- 谓语:“何足道哉”
- 定语:“那场比赛的”修饰“输赢”
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
句型:陈述句,直接陈述一个观点或事实。
词汇学*
- “输赢”:名词,表示比赛的结果。
- “何足道哉”:成语,意为“不值得一提”或“不重要”。
- “重要的是”:短语,强调某事的优先级或重要性。
- “参与的过程”:名词短语,指参与活动或**的经历和体验。
同义词扩展:
- “输赢”:胜负、结果
- “何足道哉”:不足挂齿、微不足道
- “重要的是”:关键在于、核心是
- “参与的过程”:经历、体验
语境理解
句子强调在比赛或竞争中,参与的过程比结果更重要。这种观点常见于鼓励人们享受过程、重视个人成长和团队合作的情境中。
语用学分析
句子在实际交流中用于安慰或鼓励那些在比赛中失利的人,强调过程的价值而非结果。这种表达方式体现了礼貌和积极的态度。
书写与表达
- “参与的过程比输赢更重要。”
- “在比赛中,过程的价值超越了结果。”
- “重要的是我们如何参与,而非我们是否赢了。”
文化与*俗
句子反映了重视过程和体验的价值观,这在许多文化中都有体现,尤其是在强调个人成长和团队精神的背景下。
英/日/德文翻译
- 英文:“The outcome of that game is not worth mentioning; what really matters is the process of participation.”
- 日文:“あの試合の勝敗は問題ではない。大事なのは参加する過程だ。”
- 德文:“Das Ergebnis dieses Spiels ist nicht erwähnenswert; wichtig ist der Prozess der Teilnahme.”
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调过程的重要性。
- 日文翻译使用了“問題ではない”来表达“不重要”,符合日语表达*惯。
- 德文翻译中的“nicht erwähnenswert”直接对应“何足道哉”,传达了“不值得一提”的含义。
上下文和语境分析
句子通常出现在鼓励人们重视过程而非结果的语境中,如体育比赛、学术竞赛或任何形式的团队活动。这种观点有助于培养积极的心态和团队精神。
相关成语
1. 【何足道哉】足:值得。哪里值得谈起呢?表示不值一提,带有轻蔑之意。
相关词