句子
在社区里,小康之家往往是最为普遍和典型的家庭类型。
意思

最后更新时间:2024-08-16 22:19:31

语法结构分析

句子:“在社区里,小康之家往往是最为普遍和典型的家庭类型。”

  • 主语:小康之家
  • 谓语:是
  • 宾语:最为普遍和典型的家庭类型
  • 状语:在社区里,往往

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 小康之家:指经济状况中等偏上的家庭,生活稳定,物质条件较好。
  • 普遍:广泛存在,常见。
  • 典型:具有代表性的,能反映一类事物的特征。

语境理解

句子描述了在社区中,小康之家这种家庭类型非常常见,具有代表性。这可能反映了社会经济结构中中等收入家庭的普遍性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述社区的特征,或者在讨论社会经济问题时提及。语气中性,没有明显的情感色彩。

书写与表达

  • 小康之家在社区中占据主导地位,是最常见的家庭类型。
  • 在社区中,小康之家通常是最具代表性的家庭类型。

文化与*俗

  • 小康:源自**古代儒家思想中的“小康社会”概念,指的是一种社会稳定、人民生活安定的状态。
  • 家庭类型:反映了社会结构和文化价值观,不同文化中对家庭的定义和期望可能有所不同。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the community, the well-to-do family is often the most common and typical type of household.
  • 日文:コミュニティでは、小康の家はよく見られる典型的な家族形態です。
  • 德文:In der Gemeinde ist die wohlhabende Familie oft die häufigste und typischste Haushaltsform.

翻译解读

  • well-to-do family:英文中指经济状况良好的家庭。
  • 小康の家:日文中直接借用了“小康”这一概念,指中等富裕的家庭。
  • wohlhabende Familie:德文中指富裕的家庭。

上下文和语境分析

句子可能在讨论社区结构、家庭经济状况或社会阶层时出现。它强调了小康之家在社区中的普遍性和典型性,可能用于说明社会经济现状或预测未来趋势。

相关成语

1. 【小康之家】指可以维持中等生活的家庭。

相关词

1. 【典型】 具有代表性的人物或事件:用~示范的方法推广先进经验;具有代表性的:这件事很~,可以用来教育群众;文学艺术作品中用艺术概括的手法,创造出的艺术形象,它既具有一定的社会特征,同时又具有鲜明的个性特征。

2. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

3. 【小康之家】 指可以维持中等生活的家庭。

4. 【往往】 常常; 处处。

5. 【普遍】 存在的面很广泛;具有共同性的:~现象|~提高人民的科学文化水平|乒乓球运动在我国十分~。

6. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。