句子
在古代,宣化承流是皇帝向百姓传达政令的重要方式。
意思

最后更新时间:2024-08-16 15:57:36

语法结构分析

句子:“在古代,宣化承流是**向百姓传达政令的重要方式。”

  • 主语:宣化承流
  • 谓语:是
  • 宾语:**向百姓传达政令的重要方式
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 宣化承流:指古代**通过官方渠道向下传达政令的方式。
  • **:古代国家的最高统治者。
  • 百姓:普通民众。
  • 传达:传递信息。
  • 政令:政府发布的命令或法规。
  • 重要方式:关键的、主要的手段。

语境理解

  • 特定情境:古代需要向全国百姓传达政令,确保政策的执行。
  • 文化背景:古代是一个中央集权的国家,的政令通过官方渠道迅速传达至各地。

语用学研究

  • 使用场景:描述古代政治体制和信息传递方式。
  • 效果:强调宣化承流在古代政治中的重要性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 古代,**通过宣化承流向百姓传达政令,这是一种重要的方式。
    • 宣化承流,作为古代**向百姓传达政令的手段,具有重要意义。

文化与*俗

  • 文化意义:宣化承流体现了古代**的中央集权制度和信息传递机制。
  • 成语、典故:可能涉及古代的驿站系统、官方文书传递等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient times, the dissemination of decrees through official channels was an important way for the emperor to communicate with the common people.
  • 日文翻译:古代、宣化承流は**が政令を庶民に伝える重要な方法であった。
  • 德文翻译:In der Antike war die Verbreitung von Dekreten durch offizielle Kanäle eine wichtige Methode für den Kaiser, mit den einfachen Leuten zu kommunizieren.

翻译解读

  • 重点单词
    • dissemination (英文) / 宣化承流 (日文) / Verbreitung (德文):传达、传播。
    • official channels (英文) / 公式のチャンネル (日文) / offizielle Kanäle (德文):官方渠道。
    • emperor (英文) / ** (日文) / Kaiser (德文):**。
    • common people (英文) / 庶民 (日文) / einfache Leute (德文):百姓。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了古代**的一种政治和信息传递方式。
  • 语境:在讨论古代政治体制、信息传递机制或历史**时,这个句子提供了重要的背景信息。
相关成语

1. 【宣化承流】宣布恩德,承受风教。指官员奉君命教化百姓。

相关词

1. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

2. 【宣化承流】 宣布恩德,承受风教。指官员奉君命教化百姓。

3. 【政令】 政策和法令。

4. 【方式】 说话做事所采取的方法和形式:工作~|批评人要注意~。

5. 【百姓】 军人和官员以外的人:平民~。

6. 【皇帝】 最高封建统治者的称号。在我国皇帝的称号始于秦始皇。

7. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。