句子
在那个年代,许多人都穿着悬鹑百结的衣服,生活十分艰苦。
意思

最后更新时间:2024-08-20 22:56:53

语法结构分析

句子:“在那个年代,许多人都穿着悬鹑百结的衣服,生活十分艰苦。”

  • 主语:许多人都
  • 谓语:穿着、生活
  • 宾语:悬鹑百结的衣服、十分艰苦

句子时态为过去时,描述的是过去某个特定年代的情况。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  • 悬鹑百结:形容衣服破烂不堪,打满了补丁。
  • 艰苦:形容生活条件差,困难重重。

同义词

  • 悬鹑百结:破烂、褴褛
  • 艰苦:困难、艰辛

反义词

  • 悬鹑百结:整洁、华丽
  • 艰苦:舒适、安逸

语境理解

句子描述的是过去某个年代人们的生活状况,强调了那个时代人们的生活条件非常差,衣服破烂,生活困难。这种描述可能与特定的历史时期或社会背景相关,如战争、经济萧条等。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史**、社会变迁或个人经历。使用时需要注意语气和语境,避免给人带来负面情绪或误解。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 那个年代,人们的生活条件非常差,衣服破烂,生活困难。
  • 在那个艰苦的年代,人们的衣服都是悬鹑百结的。

文化与*俗

  • 悬鹑百结:这个成语来源于古代,形容衣服破烂,打满了补丁。反映了古代社会贫困阶层的生活状态。
  • 艰苦:在**文化中,艰苦奋斗是一种美德,强调在困难中坚持和努力。

英/日/德文翻译

英文翻译:In that era, many people wore clothes that were tattered and patched, living in great hardship.

日文翻译:あの時代、多くの人々はボロボロでパッチを当てた衣服を着ており、非常に困難な生活を送っていた。

德文翻译:In jenem Zeitalter trugen viele Menschen Kleidung, die zerrissen und zusammengeflickt war, und lebten in großer Not.

翻译解读

  • 悬鹑百结:tattered and patched(英文)、ボロボロでパッチを当てた(日文)、zerrissen und zusammengeflickt(德文)
  • 艰苦:great hardship(英文)、非常に困難な(日文)、in großer Not(德文)

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史、社会问题或个人经历时使用,强调过去某个时期人们的生活条件非常差。这种描述有助于读者或听众理解那个时代的社会背景和生活状态。

相关成语

1. 【悬鹑百结】鹌鹑的羽毛又短又花,因以悬鹑比喻破烂的衣服。形容破烂,补钉很多。

相关词

1. 【十分】 很:~满意|~过意不去

2. 【悬鹑百结】 鹌鹑的羽毛又短又花,因以悬鹑比喻破烂的衣服。形容破烂,补钉很多。

3. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

4. 【艰苦】 艰难困苦~奋斗 ㄧ环境~ㄧ~的岁月 ㄧ~的工作。

5. 【衣服】 衣裳,服饰; 借指形体,身躯。