句子
在古代炼丹术中,七返还丹是一种传说中能让人长生不老的神奇丹药。
意思
最后更新时间:2024-08-08 00:39:19
语法结构分析
句子:“在古代炼丹术中,七返还丹是一种传说中能让人长生不老的神奇丹药。”
- 主语:七返还丹
- 谓语:是
- 宾语:一种传说中能让人长生不老的神奇丹药
- 状语:在古代炼丹术中
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 古代:指很久以前的时代,与“现代”相对。
- 炼丹术:古代一种追求长生不老的技艺,主要通过炼制丹药来实现。
- 七返还丹:特定的丹药名称,具有神秘色彩。
- 传说:口头或书面流传下来的故事,不一定有确凿证据。
- 长生不老:永远活着,不会衰老。
- 神奇:非常奇妙,超出常规。
- 丹药:炼丹术中炼制的药物,常与长生不老联系在一起。
语境理解
句子描述了一种古代炼丹术中的丹药,强调其传说中的神奇效果——长生不老。这种描述反映了古代人们对长生不老的向往和追求,同时也体现了炼丹术在古代文化中的重要地位。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于介绍古代文化、神话传说或炼丹术的历史。其效果在于激发听众对古代文化和神秘事物的兴趣。
书写与表达
- 原句:在古代炼丹术中,七返还丹是一种传说中能让人长生不老的神奇丹药。
- 变体:七返还丹,作为古代炼丹术的产物,据传具有让人长生不老的神奇功效。
文化与*俗
- 文化意义:炼丹术和长生不老的观念在**古代文化中占有重要地位,反映了古人对生命永恒的追求。
- 相关成语:“炼丹求仙”、“长生不老”等。
- 历史背景:炼丹术起源于古代,与道教文化紧密相关,许多道士和都曾追求长生不老的丹药。
英/日/德文翻译
- 英文:In ancient alchemy, the Seven Return Pill is a legendary elixir that is said to grant eternal youth.
- 日文:古代の錬金術では、七返丹は永遠の若さを授けるとされる伝説の不老不死の霊薬です。
- 德文:In der antiken Alchemie ist das Sieben-Rückkehr-Pillen ein legendäres Elixier, das angeblich ewigen Jugend verleiht.
翻译解读
- 重点单词:
- alchemy (英文) / 錬金術 (日文) / Alchemie (德文):炼丹术
- legendary (英文) / 伝説の (日文) / legendär (德文):传说的
- elixir (英文) / 霊薬 (日文) / Elixier (德文):丹药
- eternal youth (英文) / 永遠の若さ (日文) / ewigen Jugend (德文):长生不老
上下文和语境分析
句子在讨论古代文化和炼丹术的背景下,强调了一种特定丹药的传说效果。这种描述不仅传递了古代人对长生不老的渴望,也展示了炼丹术在古代文化中的神秘和重要地位。
相关成语
相关词