句子
为了保护环境,志愿者们上山捉虎,下海擒龙,不遗余力。
意思
最后更新时间:2024-08-08 08:26:58
语法结构分析
句子:“为了保护环境,志愿者们上山捉虎,下海擒龙,不遗余力。”
- 主语:志愿者们
- 谓语:上山捉虎,下海擒龙,不遗余力
- 宾语:无具体宾语,动作指向抽象目标(保护环境)
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 为了保护环境:表示目的或动机,常用搭配。
- 志愿者们:指自愿参与某项活动的人。
- 上山捉虎,下海擒龙:成语,比喻不畏艰险,勇往直前。
- 不遗余力:成语,形容全力以赴,不留任何余力。
语境理解
- 句子描述了志愿者们为了保护环境所付出的巨大努力和勇气,使用了夸张的比喻手法(上山捉虎,下海擒龙)来强调其决心和行动的艰巨性。
- 文化背景:在**文化中,“上山捉虎,下海擒龙”常用来形容勇敢和冒险的行为。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于赞扬或描述某人或某群体在特定任务中的全力以赴和勇敢精神。
- 隐含意义:强调了保护环境的重要性和志愿者们的无私奉献。
书写与表达
- 可以改写为:“志愿者们为了环境的保护,无论山高水深,都全力以赴,毫不保留。”
- 或者:“在保护环境的使命中,志愿者们展现了他们的勇气和决心,如同上山捉虎,下海擒龙一般。”
文化与*俗
- “上山捉虎,下海擒龙”是**传统文化中的成语,源自古代对英雄人物的赞美。
- 成语的使用增加了句子的文化深度和表达的生动性。
英/日/德文翻译
- 英文:"For the sake of environmental protection, the volunteers go to great lengths, braving the mountains to catch tigers and diving into the sea to capture dragons."
- 日文:"環境保護のために、ボランティアたちは山に登って虎を捕まえ、海に潜って竜を捕らえ、全力を尽くしています。"
- 德文:"Aus Gründen des Umweltschutzes gehen die Freiwilligen große Wege, kämpfen in den Bergen gegen Tiger und tauchen ins Meer, um Drachen zu fangen."
翻译解读
- 翻译时保留了原句的夸张和比喻手法,同时确保了目标语言的流畅性和文化适应性。
- 重点单词:volunteers, environmental protection, brave, catch, dive, great lengths.
上下文和语境分析
- 句子通常用于描述或赞扬在环境保护等公益活动中表现出的极大努力和勇气。
- 语境中,这种表达方式强调了行动的艰巨性和参与者的无私精神。
相关成语
1. 【不遗余力】遗:留;余力:剩下的力量。把全部力量都使出来,一点不保留。
相关词