句子
夜行昼伏的狐狸是森林中的狡猾猎手,总能巧妙地避开人类的视线。
意思

最后更新时间:2024-08-15 17:09:48

1. 语法结构分析

句子:“夜行昼伏的狐狸是森林中的狡猾猎手,总能巧妙地避开人类的视线。”

  • 主语:“夜行昼伏的狐狸”
  • 谓语:“是”和“避开”
  • 宾语:“森林中的狡猾猎手”和“人类的视线”
  • 定语:“夜行昼伏的”和“狡猾”
  • 状语:“总能巧妙地”

时态:一般现在时,表示普遍的真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 夜行昼伏:形容狐狸的活动*性,夜间活动,白天隐藏。
  • 狐狸:一种狡猾的动物,常用于比喻狡猾的人。
  • 森林:大面积的树木覆盖区域,常与野生动物联系在一起。
  • 狡猾:形容机智而善于欺骗。
  • 猎手:捕猎者,这里指狐狸作为捕食者的角色。
  • 巧妙:形容技巧高超,不易被察觉。
  • 避开:避免被看到或发现。
  • 视线:眼睛所能看到的范围。

同义词

  • 狡猾:机智、诡计多端
  • 巧妙:灵巧、精妙

反义词

  • 狡猾:诚实、直率
  • 巧妙:笨拙、粗糙

3. 语境理解

句子描述了狐狸在森林中的活动*性和捕猎技巧,强调其狡猾和不易被人类发现的特点。这种描述可能用于教育、自然科普或寓言故事中,传达关于自然界动物生存策略的信息。

4. 语用学研究

句子可能在以下场景中使用:

  • 自然科普讲座:介绍狐狸的生态*性。
  • 儿童故事:作为寓言故事的一部分,教育孩子关于自然界的知识。
  • 文学作品:用于描绘狡猾角色的特点。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 狐狸在夜间活动,白天隐藏,是森林中机智的捕猎者,总能巧妙地避开人类的视线。
  • 森林中的狐狸,以其夜行昼伏的*性,成为狡猾的猎手,总能巧妙地避开人类的视线。

. 文化与

文化意义

  • 狐狸在许多文化中象征狡猾和机智,如**成语“狐假虎威”。
  • 在西方文化中,狐狸也常被描绘为狡猾的角色,如伊索寓言中的故事。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译

  • The nocturnal and diurnal-resting fox is a cunning hunter in the forest, always able to cleverly avoid human sight.

重点单词

  • nocturnal: 夜行的
  • diurnal-resting: 昼伏的
  • cunning: 狡猾的
  • hunter: 猎手
  • cleverly: 巧妙地
  • avoid: 避开
  • sight: 视线

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意思,强调狐狸的狡猾和不易被人类发现的特点。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,狐狸的狡猾特性是广为人知的,因此这种描述符合西方文化对狐狸的普遍认知。
相关成语

1. 【夜行昼伏】伏:躲藏。白天躲藏起来,夜间出来行动。

相关词

1. 【人类】 泛指人; 人的总称,指人的全体。

2. 【夜行昼伏】 伏:躲藏。白天躲藏起来,夜间出来行动。

3. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

4. 【狐狸】 狐的通称。

5. 【狡猾】 诡计多端,不可信任。也作狡滑。

6. 【猎手】 打猎的人(多指技术熟练的)。

7. 【视线】 亦作"视线"; 用眼睛看东西时,眼睛和物体之间的假想直线。