句子
寡女孤男的组合在传统观念中往往被视为不幸的象征。
意思

最后更新时间:2024-08-16 19:30:27

语法结构分析

句子:“寡女孤男的组合在传统观念中往往被视为不幸的象征。”

  • 主语:“寡女孤男的组合”
  • 谓语:“被视为”
  • 宾语:“不幸的象征”
  • 状语:“在传统观念中”、“往往”

这是一个陈述句,使用了被动语态,时态为一般现在时。

词汇学*

  • 寡女:指没有丈夫或丈夫已故的女性。
  • 孤男:指没有妻子或妻子已故的男性。
  • 组合:这里指两者结合在一起的情况。
  • 传统观念:指长期形成的、被广泛接受的思想或看法。
  • 不幸:指不幸运或不顺利。
  • 象征:指代表某种意义或概念的事物。

语境理解

这个句子表达了一种社会观念,即在某些文化或传统中,没有配偶的男女结合被认为是不吉利的。这种观念可能源于对家庭完整性的重视,以及对单身状态的负面看法。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于讨论社会*俗、婚姻观念或个人选择。使用时需要注意语气和上下文,以免冒犯他人。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “传统观念往往将寡女孤男的结合视为不幸的标志。”
  • “在传统观念中,寡女孤男的结合常常被看作是不幸的象征。”

文化与*俗探讨

这个句子反映了某些文化中对婚姻和家庭的重视。在一些传统社会中,单身或丧偶的状态可能被视为不完整或不吉利。这种观念可能与历史上的经济依赖、社会地位和**信仰有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:The combination of a widow and a widower is often regarded as a symbol of misfortune in traditional观念.
  • 日文:未亡人と未亡人の組み合わせは、伝統的な観念ではしばしば不幸の象徴とされています。
  • 德文:Die Kombination einer Witwe und eines Witwers wird in traditionellen Vorstellungen oft als Symbol des Unglücks angesehen.

翻译解读

  • 英文:强调了“寡女孤男”的组合在传统观念中的不幸象征意义。
  • 日文:使用了“未亡人”和“伝統的な観念”来表达相同的意思,保持了原文的语境和文化背景。
  • 德文:使用了“Witwe”和“Witwer”来指代寡女和孤男,同时强调了“Symbol des Unglücks”来表达不幸的象征。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论婚姻、家庭或社会观念的上下文中出现。了解这些背景有助于更准确地理解句子的含义和使用场景。

相关成语

1. 【寡女孤男】指单身男女独处

相关词

1. 【不幸】 令人悲伤、痛苦、失望的不幸的消息|不幸的结局; 悲伤痛苦的事遭遇不幸|遇人不淑,已是不幸; 表示不愿发生的事发生了不幸而言中|不幸落榜。

2. 【寡女孤男】 指单身男女独处

3. 【组合】 由几个部分或个体结合成整体组合起来|劳动组合; 从m个不同的元素里,每次取出n个元素,不管以怎样的顺序并成一组,均称为组合。其所有不同组合的种数用符号c琻璵表示,c琻璵=p琻璵p璶=m(m-1)…(m-n+1)n!=m!n!(m-n)!。此外,规定c0璵=1。

4. 【象征】 以具体的事物体现某种特殊意义红色象征革命; 用以体现某种特殊意义的事物鸽子是和平的象征。