句子
日修夜短的天气使得户外活动变得更加困难,人们更倾向于待在室内。
意思

最后更新时间:2024-08-23 06:02:57

语法结构分析

句子:“日修夜短的天气使得户外活动变得更加困难,人们更倾向于待在室内。”

  • 主语:“日修夜短的天气”
  • 谓语:“使得”
  • 宾语:“户外活动变得更加困难”
  • 状语:“人们更倾向于待在室内”

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍现象。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 日修夜短:指白天时间长,夜晚时间短,通常指夏季。
  • 天气:自然环境的状态,特别是指大气层的状态。
  • 使得:导致某种结果。
  • 户外活动:在户外进行的活动。
  • 更加困难:变得更难以进行。
  • 倾向于:有某种偏好或趋势。
  • 待在室内:留在建筑物内部。

同义词

  • 日修夜短:长昼短夜
  • 更加困难:更难以

反义词

  • 日修夜短:夜长日短
  • 更加困难:更容易

语境理解

句子描述了由于白天时间长、夜晚时间短的天气特点,导致户外活动变得困难,因此人们更愿意待在室内。这种描述通常与夏季或高纬度地区的天气现象相关。

语用学研究

在实际交流中,这种句子可以用来解释人们行为变化的原因,或者在讨论天气对日常生活影响时使用。它传达了一种客观现象,语气较为中性。

书写与表达

不同句式表达

  • 由于日修夜短的天气,户外活动变得困难,因此人们更愿意待在室内。
  • 在日修夜短的天气条件下,户外活动的难度增加,导致人们倾向于室内活动。

文化与习俗

文化意义

  • 日修夜短的天气在不同文化中可能有不同的象征意义,比如在一些文化中可能与繁荣和生长相关。

相关成语/典故

  • 无直接相关成语或典故,但可以联想到与季节变化相关的其他文化表达。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • The weather with long days and short nights makes outdoor activities more difficult, so people tend to stay indoors.

日文翻译

  • 日が長く夜が短い天気では、屋外活動がより困難になるため、人々は室内に滞在する傾向があります。

德文翻译

  • Das Wetter mit langen Tagen und kurzen Nächten macht Outdoor-Aktivitäten schwieriger, daher neigen die Leute dazu, drinnen zu bleiben.

重点单词

  • long days and short nights (英)
  • 日が長く夜が短い (日)
  • lange Tage und kurze Nächte (德)

翻译解读

  • 翻译准确传达了原句的意思,强调了天气条件对人们行为的影响。

上下文和语境分析

  • 在讨论季节变化或特定天气现象对人们日常生活的影响时,这种句子非常适用。
相关成语

1. 【日修夜短】修:长。指夏至前后的几个月昼长夜短。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【倾向】 偏向于一方请在讨论中明确表示倾向|我倾向甲方意见; 发展变化的趋势看准倾向; 地质构造面由高处指向低处的方向。用构造面上与走向线垂直并沿斜面向下的倾斜线在水平面上的投影线(称作倾向线)表示。是地质体在空间赋存状况的一个重要参数。

3. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

4. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。

5. 【日修夜短】 修:长。指夏至前后的几个月昼长夜短。