句子
自从家里被盗后,她每次听到门外有动静都像惊弦之鸟,非常警觉。
意思

最后更新时间:2024-08-21 00:18:57

语法结构分析

句子:“自从家里被盗后,她每次听到门外有动静都像惊弦之鸟,非常警觉。”

  • 主语:她
  • 谓语:听到、像
  • 宾语:动静、惊弦之鸟
  • 状语:自从家里被盗后、每次、非常

时态:现在完成时(自从家里被盗后)和一般现在时(她每次听到...) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 自从:表示从某个时间点开始,常与“后”连用。
  • 家里:指居住的地方。
  • 被盗:被偷窃。
  • 每次:每一次。
  • 听到:感知声音。
  • 门外:门的外侧。
  • 动静:声音或活动的迹象。
  • 惊弦之鸟:比喻非常敏感或容易受惊的人。
  • 非常:极其,表示程度深。
  • 警觉:保持警惕的状态。

同义词

  • 被盗:失窃、被偷
  • 惊弦之鸟:惊弓之鸟、敏感的人
  • 警觉:警惕、戒备

语境理解

句子描述了一个因家中被盗而变得极度敏感和警觉的人。这种反应在特定情境中是可以理解的,因为被盗**可能给人留下了心理阴影,导致对任何异常声音都产生强烈的反应。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述某人因特定**而改变的行为模式。它传达了一种对安全感的渴望和对潜在威胁的敏感。语气的变化可以通过强调不同的词汇来实现,例如强调“非常警觉”可以突出她的紧张状态。

书写与表达

不同句式表达

  • 她因家中被盗而变得极度警觉,每次听到门外有动静都如同惊弦之鸟。
  • 自从那次盗窃**后,她对门外的任何声响都异常敏感,仿佛一只惊弦之鸟。

文化与*俗

成语:惊弦之鸟

  • 含义:比喻非常敏感或容易受惊的人。
  • 来源:可能源自古代对猎鸟的描述,形容鸟儿听到弓弦声就惊飞。

英/日/德文翻译

英文翻译:Since her home was burglarized, she has become like a bird startled by the mere twang of a bowstring, extremely vigilant every time she hears a sound outside the door.

日文翻译:家が盗まれて以来、彼女は外からの音を聞くたびに、弓の弦の音に驚く鳥のように、非常に警戒しています。

德文翻译:Seit ihrem Haus einbrechen ließ, ist sie wie ein Vogel, der von der bloßen Ziehharmonika eines Bogens erschreckt wird, äußerst wachsam, wenn sie ein Geräusch vor der Tür hört.

翻译解读

  • 英文:强调了“自从”和“每次”,以及“非常警觉”的程度。
  • 日文:使用了“以来”和“たびに”来表达“自从”和“每次”,以及“非常に”来强调程度。
  • 德文:使用了“Seit”和“wenn”来表达“自从”和“每次”,以及“äußerst”来强调程度。

上下文和语境分析

句子在描述一个因特定**(家中被盗)而产生的行为变化(对门外声音的极度警觉)。这种描述在讨论个人安全感和心理状态时是常见的,尤其是在涉及犯罪或威胁的情境中。

相关成语

1. 【惊弦之鸟】比喻经过惊吓的人碰到一点动静就非常害怕。同“惊弓之鸟”。

相关词

1. 【动静】 动作或说话的声音屋子里静悄悄的,一点~也没有; (打听或侦察的)情况察看对方的~ㄧ一有~,要马上报告。

2. 【惊弦之鸟】 比喻经过惊吓的人碰到一点动静就非常害怕。同“惊弓之鸟”。

3. 【警觉】 对危险或情况变化的敏锐感觉:提高~|高度的~性;敏锐地感觉到:他对事态的严重性有所~。