句子
成功的事业就像千镒之裘,非一狐之白,不是单靠一次努力就能完成的。
意思
最后更新时间:2024-08-13 19:08:06
语法结构分析
句子:“成功的事业就像千镒之裘,非一狐之白,不是单靠一次努力就能完成的。”
- 主语:成功的事业
- 谓语:就像
- 宾语:千镒之裘
- 状语:非一狐之白,不是单靠一次努力就能完成的
这个句子是一个陈述句,使用了比喻的修辞手法,将“成功的事业”比作“千镒之裘”,并强调其不是“一狐之白”,即不是简单或单一的努力就能实现的。
词汇学*
- 成功的事业:指达到预定目标的事业。
- 千镒之裘:比喻非常珍贵或难得的事物。
- 一狐之白:比喻单一或简单的部分。
- 单靠:仅仅依赖。
- 一次努力:一次性的尝试或行动。
语境理解
这句话强调了成功的事业需要长期的积累和多方面的努力,不是一次性的简单尝试就能达成的。这种观点在鼓励人们要有耐心和持续的努力,不要期望一蹴而就。
语用学分析
这句话在实际交流中可以用作鼓励或告诫,提醒人们在追求目标时要持之以恒,不要因为一时的困难或失败就放弃。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “成功的事业需要长期的积累和多方面的努力,不是一次性的简单尝试就能达成的。”
- “要想事业成功,不能指望一次努力就能一蹴而就,而应该持续不断地积累和努力。”
文化与*俗
这句话中包含了的成语“千镒之裘”和“一狐之白”,这两个成语都源自古代的典故,反映了人对于事物复杂性和整体性的认识。
英/日/德文翻译
- 英文:A successful career is like a thousand-tael fur coat, not made from a single fox's white fur, and cannot be accomplished with just one effort.
- 日文:成功した事業は千両の毛皮のコートのようなもので、一匹の狐の白い毛皮だけでは作れず、一回の努力だけでは達成できない。
- 德文:Ein erfolgreiches Geschäft ist wie ein Tausend-Tael-Pelz, nicht aus einem einzigen Fuchsfell, und kann nicht mit nur einem Versuch erreicht werden.
翻译解读
在翻译时,保持了原句的比喻和强调的要点,即成功的事业需要多方面的努力和长期的积累,不是一次性的简单尝试就能实现的。
上下文和语境分析
这句话通常出现在鼓励人们坚持不懈、持续努力的语境中,强调了成功不是偶然的,而是需要长期的积累和多方面的努力。
相关词