句子
成功的事业就像千镒之裘,非一狐之白,不是单靠一次努力就能完成的。
意思

最后更新时间:2024-08-13 19:08:06

语法结构分析

句子:“成功的事业就像千镒之裘,非一狐之白,不是单靠一次努力就能完成的。”

  • 主语:成功的事业
  • 谓语:就像
  • 宾语:千镒之裘
  • 状语:非一狐之白,不是单靠一次努力就能完成的

这个句子是一个陈述句,使用了比喻的修辞手法,将“成功的事业”比作“千镒之裘”,并强调其不是“一狐之白”,即不是简单或单一的努力就能实现的。

词汇学*

  • 成功的事业:指达到预定目标的事业。
  • 千镒之裘:比喻非常珍贵或难得的事物。
  • 一狐之白:比喻单一或简单的部分。
  • 单靠:仅仅依赖。
  • 一次努力:一次性的尝试或行动。

语境理解

这句话强调了成功的事业需要长期的积累和多方面的努力,不是一次性的简单尝试就能达成的。这种观点在鼓励人们要有耐心和持续的努力,不要期望一蹴而就。

语用学分析

这句话在实际交流中可以用作鼓励或告诫,提醒人们在追求目标时要持之以恒,不要因为一时的困难或失败就放弃。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “成功的事业需要长期的积累和多方面的努力,不是一次性的简单尝试就能达成的。”
  • “要想事业成功,不能指望一次努力就能一蹴而就,而应该持续不断地积累和努力。”

文化与*俗

这句话中包含了的成语“千镒之裘”和“一狐之白”,这两个成语都源自古代的典故,反映了人对于事物复杂性和整体性的认识。

英/日/德文翻译

  • 英文:A successful career is like a thousand-tael fur coat, not made from a single fox's white fur, and cannot be accomplished with just one effort.
  • 日文:成功した事業は千両の毛皮のコートのようなもので、一匹の狐の白い毛皮だけでは作れず、一回の努力だけでは達成できない。
  • 德文:Ein erfolgreiches Geschäft ist wie ein Tausend-Tael-Pelz, nicht aus einem einzigen Fuchsfell, und kann nicht mit nur einem Versuch erreicht werden.

翻译解读

在翻译时,保持了原句的比喻和强调的要点,即成功的事业需要多方面的努力和长期的积累,不是一次性的简单尝试就能实现的。

上下文和语境分析

这句话通常出现在鼓励人们坚持不懈、持续努力的语境中,强调了成功不是偶然的,而是需要长期的积累和多方面的努力。

相关词

1. 【事业】 所从事或经营的事情作何事业|家里偌大的事业,全靠他一人支撑呢! 2.成就;功业事业心|干一番事业|男儿立事业|若非任城,朕事业不得就也; 有条理、有规模并有益于公众的事情建设事业|共产主义事业; 特指没有生产收入,由国家、企业或私人团体开支其经费的社会工作。与企业”相对事业经费|事业单位和企业单位。

2. 【努力】 勉力;尽力。

3. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

4. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。