句子
手援天下不仅需要勇气,还需要持之以恒的决心。
意思
最后更新时间:2024-08-21 08:50:45
语法结构分析
句子:“手援天下不仅需要勇气,还需要持之以恒的决心。”
- 主语:“手援天下”
- 谓语:“需要”
- 宾语:“勇气”和“持之以恒的决心”
- 句型:陈述句
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
词汇学*
- 手援天下:意味着帮助或拯救整个世界。
- 不仅:表示不止于此,还有其他。
- 需要:表示必须或必要。
- 勇气:面对困难或危险时的心理素质。
- 持之以恒的决心:持续不断的坚定意志。
语境理解
- 句子强调了在帮助或改变世界的过程中,除了勇气之外,还需要持续不断的决心。
- 这种表述可能出现在鼓励人们参与社会活动、公益事业或任何需要长期坚持的努力的语境中。
语用学研究
- 句子可以用在激励或鼓励他人时,强调坚持和决心的重要性。
- 隐含意义是,单靠勇气是不够的,必须有持续的努力和坚定的意志。
书写与表达
- 可以改写为:“除了勇气,手援天下还需要不懈的决心。”
- 或者:“在帮助世界的过程中,持之以恒的决心与勇气同样重要。”
文化与*俗
- “手援天下”可能与儒家思想中的“仁爱”和“天下为公”的理念相关。
- 在**文化中,强调集体利益和社会责任感,这种表述体现了这种文化价值观。
英/日/德文翻译
- 英文:"Helping the world not only requires courage, but also a persistent determination."
- 日文:"世界を助けるには、勇気だけでなく、絶えず続ける決意も必要です。"
- 德文:"Die Hilfe für die Welt erfordert nicht nur Mut, sondern auch eine durchgehende Entschlossenheit."
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了勇气和决心的双重重要性。
- 日文翻译使用了“絶えず続ける決意”来表达“持之以恒的决心”,保留了原句的深层含义。
- 德文翻译中的“durchgehende Entschlossenheit”准确地传达了“持之以恒的决心”的概念。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论领导力、社会变革或个人成长的文章或演讲中出现。
- 在不同的文化和社会背景下,这种表述可能会引起不同的共鸣,但核心信息——勇气和决心的重要性——是普遍适用的。
相关成语
相关词