句子
老师布置的作业,他总是利利索索地完成,从不拖延。
意思

最后更新时间:2024-08-12 18:08:55

语法结构分析

句子:“[老师布置的作业,他总是利利索索地完成,从不拖延。]”

  • 主语:他
  • 谓语:完成
  • 宾语:作业
  • 定语:老师布置的
  • 状语:总是利利索索地、从不拖延

时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。 语态:主动语态,主语“他”是动作的执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 老师:指教育者,负责教授知识的人。
  • 布置:安排或分配任务。
  • 作业:学生需要完成的任务或练*。
  • 利利索索:形容做事迅速、干净利落。
  • 完成:结束或做好某事。
  • 从不拖延:总是按时或提前完成,不推迟。

同义词

  • 利利索索:干净利落、迅速、麻利
  • 从不拖延:及时、准时、不拖拉

反义词

  • 利利索索:拖沓、磨蹭
  • 从不拖延:拖延、推迟

语境理解

句子描述了一个学生在完成老师布置的作业时的行为特点,即总是迅速且不拖延。这种描述可能出现在学校环境、家庭教育或学生自我评价中,强调学生的自律性和效率。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于表扬或肯定某人的行为,也可能用于自我描述,展示自己的优点。语气的变化会影响句子的含义,如用赞赏的语气表示肯定,用平淡的语气可能只是陈述事实。

书写与表达

不同句式表达

  • 他从不拖延,总是利利索索地完成老师布置的作业。
  • 老师布置的作业,他总是迅速且不拖延地完成。
  • 他的作业总是利利索索地完成,从不拖延。

文化与*俗

在**文化中,强调勤奋和自律是美德,这样的句子体现了对这些品质的赞赏。在教育环境中,鼓励学生按时完成作业是常见的做法,这有助于培养学生的责任感和时间管理能力。

英/日/德文翻译

英文翻译:He always completes the homework assigned by the teacher neatly and promptly, never procrastinating.

日文翻译:彼は先生が出した宿題をいつもさっぱりと早く終わらせ、決して先延ばしにしない。

德文翻译:Er erledigt immer die von der Lehrerin zugewiesene Hausaufgabe ordentlich und pünktlich, ohne jemals zu prokrastinieren.

重点单词

  • neatly (英) / さっぱりと (日) / ordentlich (德):干净利落
  • promptly (英) / 早く (日) / pünktlich (德):迅速
  • never procrastinating (英) / 決して先延ばしにしない (日) / ohne jemals zu prokrastinieren (德):从不拖延

翻译解读

  • 英文翻译强调了“neatly and promptly”,即干净利落和迅速,这与原文中的“利利索索地”相呼应。
  • 日文翻译使用了“さっぱりと”和“早く”,传达了同样的迅速和干净利落的意思。
  • 德文翻译中的“ordentlich und pünktlich”也准确地表达了原文的含义。

上下文和语境分析

  • 在英文、日文和德文中,句子的结构和词汇选择都保持了原文的意思,即描述一个学生总是迅速且不拖延地完成作业。这种描述在不同语言和文化中都是正面的,强调了学生的效率和自律。
相关成语
相关词

1. 【作业】 指所从事的工作﹑业务; 劳动;从事生产工作; 为完成生产﹑学习﹑军事训练等任务而布置的活动; 谓从事这种活动; 作孽,造孽。业,罪孽。

2. 【利利索索】 干脆利落

3. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

4. 【布置】 在一个地方安排和陈列各种物件使这个地方适合某种需要:~会场|~新房;对活动做出安排:~学习|~工作。

5. 【拖延】 延长时间,不迅速处理; 延长。

6. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。