句子
在设计新建筑时,建筑师常常古为今用,融合传统与现代元素。
意思

最后更新时间:2024-08-14 06:31:20

语法结构分析

句子:“在设计新建筑时,建筑师常常古为今用,融合传统与现代元素。”

  • 主语:建筑师
  • 谓语:常常古为今用,融合
  • 宾语:传统与现代元素
  • 状语:在设计新建筑时

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 设计:指规划和创造新事物的过程。
  • 新建筑:指新建的建筑物。
  • 建筑师:专门从事建筑设计的专业人士。
  • 常常:表示经常发生的行为。
  • 古为今用:指将古代的东西或理念应用到现代。
  • 融合:指将不同的事物结合在一起。
  • 传统:指历史传承下来的习俗、文化等。
  • 现代:指当前的时代或最新的发展。

语境理解

句子描述了建筑师在设计新建筑时的一种常见做法,即将传统的元素与现代的设计理念相结合。这种做法体现了对历史文化的尊重和对现代创新的追求。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于讨论建筑设计趋势、文化传承与创新的关系,或者具体建筑项目的介绍。语气的变化可能体现在对这种做法的评价上,如是否认为这是一种积极的创新还是对传统的破坏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 建筑师在设计新建筑时,往往将传统元素与现代设计相融合。
  • 在设计新建筑的过程中,建筑师习惯于将古代元素应用于现代建筑中。

文化与习俗探讨

句子中提到的“古为今用”体现了文化传承的理念,即在现代社会中保留和利用传统文化元素。这种做法在建筑设计中尤为常见,如在现代建筑中融入传统建筑的元素,既展现了文化的连续性,也体现了创新的精神。

英/日/德文翻译

  • 英文:When designing new buildings, architects often use ancient elements in modern ways, blending traditional and contemporary elements.
  • 日文:新しい建築を設計する際、建築家はしばしば古い要素を現代的手法で活用し、伝統的な要素と現代的な要素を融合させる。
  • 德文:Bei der Gestaltung neuer Gebäude verwenden Architekten häufig alte Elemente auf moderne Weise und vermischen traditionelle mit zeitgenössischen Elementen.

翻译解读

  • 重点单词
    • designing (設計する, Gestaltung)
    • architects (建築家, Architekten)
    • often (しばしば, häufig)
    • ancient elements (古い要素, alte Elemente)
    • modern ways (現代的手法, moderne Weise)
    • blending (融合させる, vermischen)
    • traditional (伝統的な, traditionelle)
    • contemporary (現代的な, zeitgenössischen)

上下文和语境分析

句子在讨论建筑设计时,强调了传统与现代的结合。这种结合不仅体现了对历史的尊重,也展示了创新的精神。在不同的文化和社会背景下,这种做法可能会受到不同的评价和解读。

相关成语

1. 【古为今用】批判地继承文化遗产,使之为今天的无产阶级政治服务。

相关词

1. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。

2. 【古为今用】 批判地继承文化遗产,使之为今天的无产阶级政治服务。

3. 【融合】 几种不同的事物合成一体:文化~|~各家之长。也作融和。

4. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。