句子
经过一场大雨,河面上的冰块开始叶散冰离。
意思

最后更新时间:2024-08-14 12:22:53

语法结构分析

句子:“经过一场大雨,河面上的冰块开始叶散冰离。”

  • 主语:河面上的冰块
  • 谓语:开始
  • 宾语:叶散冰离(这里的“叶散冰离”是一个成语,形容冰块开始破碎、散开)
  • 状语:经过一场大雨

时态:一般现在时,表示当前的状态或动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 经过:表示通过或经历某个过程。
  • 一场大雨:指一次较大的降雨。
  • 河面上:指河流的表面。
  • 冰块:冻结的水形成的块状物。
  • 开始:表示动作或状态的起点。
  • 叶散冰离:成语,形容冰块开始破碎、散开。

同义词

  • 经过:经历、通过
  • 一场大雨:大暴雨、豪雨
  • 开始:启动、起始

反义词

  • 开始:结束、终止

语境理解

句子描述了在一场大雨之后,河面上的冰块开始破碎、散开的情况。这种描述通常出现在描述自然现象或季节变化的文本中,如春季融冰的场景。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述自然现象的变化,或者用于比喻某种情况的变化。例如,可以用来形容某个组织或团队的解散,或者某种状态的结束。

书写与表达

不同句式表达

  • 大雨过后,河面上的冰块开始破碎、散开。
  • 河面上的冰块在大雨后开始叶散冰离。
  • 一场大雨使得河面上的冰块开始叶散冰离。

文化与习俗

成语:叶散冰离

  • 含义:形容冰块开始破碎、散开。
  • 来源:可能与古代对自然现象的观察和描述有关。

英/日/德文翻译

英文翻译:After a heavy rain, the ice on the river surface began to break apart. 日文翻译:大雨の後、川の表面の氷が崩れ始めた。 德文翻译:Nach einem starken Regen begann das Eis auf der Flussoberfläche sich aufzulösen.

重点单词

  • heavy rain:大雨
  • river surface:河面
  • break apart:破碎
  • begin:开始

翻译解读

  • 英文:强调了“heavy rain”对“river surface”上的“ice”的影响。
  • 日文:使用了“崩れ始めた”来表达冰块开始破碎的状态。
  • 德文:使用了“auflösen”来描述冰块的破碎过程。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述自然现象或季节变化的文本中,如春季融冰的场景。在更广泛的语境中,可以用来比喻某种情况的变化或结束。

相关成语

1. 【叶散冰离】离:离散。树叶飘散,冰雪消融。比喻原先聚于一处的人或物分散消失

相关词

1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。

2. 【叶散冰离】 离:离散。树叶飘散,冰雪消融。比喻原先聚于一处的人或物分散消失

3. 【大雨】 指下得很大的雨;气象学上指1小时内雨量达8.1-15.9毫米的雨,或24小时内雨量达25-49.9毫米的雨。

4. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。