句子
尽管他的贡献被人们称赞,但在整个科学界,他只是恒河一沙。
意思

最后更新时间:2024-08-20 19:34:45

语法结构分析

句子:“尽管他的贡献被人们称赞,但在整个科学界,他只是恒河一沙。”

  • 主语:他的贡献
  • 谓语:被人们称赞
  • 宾语:称赞
  • 状语:尽管、在...中
  • 补语:恒河一沙

句子结构为复合句,包含一个让步状语从句(尽管他的贡献被人们称赞)和一个主句(但在整个科学界,他只是恒河一沙)。时态为一般现在时,语态为被动语态。

词汇学*

  • 尽管:表示让步,相当于英语的“although”或“even though”。
  • 贡献:指某人所做的有益的事情或工作,常与“做出”、“被称赞”等词搭配。
  • 称赞:表示赞扬或表扬,常用于被动语态。
  • 科学界:指科学领域的整体,包括科学家、研究人员等。
  • 恒河一沙:比喻极其微小或不重要的事物,源自**典故,恒河沙数表示数量极多。

语境理解

句子表达的意思是,尽管某人的贡献受到人们的赞扬,但在整个科学界的范围内,他的贡献只是微不足道的一部分。这可能是在强调科学界的竞争激烈和贡献的相对性。

语用学分析

这句话可能在实际交流中用于表达对某人贡献的相对评价,暗示虽然受到赞扬,但在更大的范围内并不突出。语气可能带有一定的谦逊或客观评价的意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管他受到人们的赞扬,但在科学界,他的贡献微不足道。
  • 在科学界,他的贡献虽被称赞,却如恒河一沙般渺小。

文化与*俗

  • 恒河一沙:这个成语源自**,恒河沙数表示数量极多,但“恒河一沙”则反其意,表示极其微小。
  • 科学界:在**文化中,科学界常被视为高度竞争和专业化的领域,强调集体成就而非个人。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although his contributions are praised by people, in the entire scientific community, he is but a grain of sand in the Ganges.
  • 日文:彼の貢献は人々に称賛されているが、科学界全体では、彼はただガンジス川の一粒の砂に過ぎない。
  • 德文:Obwohl seine Beiträge von den Menschen gelobt werden, ist er in der gesamten wissenschaftlichen Gemeinschaft nur ein Sandkorn im Ganges.

翻译解读

  • 重点单词:contributions(贡献), praised(称赞), scientific community(科学界), grain of sand(一粒沙)
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即某人的贡献虽受赞扬,但在科学界中并不显著。
相关成语

1. 【恒河一沙】比喻极其渺小。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

3. 【恒河一沙】 比喻极其渺小。

4. 【整个】 全部。

5. 【称赞】 亦作"称赞"; 称誉赞美。

6. 【贡献】 拿出物资、力量、经验等献给国家或公众:为祖国~自己的一切;对国家或公众所做的有益的事:他们为国家作出了新的~。