句子
他失业后,每天在家摇尾乞怜,希望家人能给他更多的同情和支持。
意思

最后更新时间:2024-08-22 08:22:11

1. 语法结构分析

句子:“他失业后,每天在家摇尾乞怜,希望家人能给他更多的同情和支持。”

  • 主语:他
  • 谓语:失业、摇尾乞怜、希望
  • 宾语:(无直接宾语,但有间接宾语“家人”)
  • 时态:一般现在时(表示*惯性动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 失业:失去工作,没有职业
  • 摇尾乞怜:比喻卑躬屈膝地请求别人怜悯和帮助
  • 希望:期望、愿望
  • 同情:对别人的不幸表示关心、怜悯
  • 支持:给予帮助或鼓励

3. 语境理解

句子描述了一个失业者在家庭环境中的行为和期望。这种行为可能源于经济压力、自尊心受损或社会地位的改变。文化背景和社会*俗可能影响人们对这种行为的看法,例如在某些文化中,失业被视为个人失败,而在其他文化中可能被视为社会问题。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述某人的困境,或者批评某人的依赖性。使用“摇尾乞怜”这样的表达可能带有贬义,暗示说话者对这种行为的负面评价。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他失业后,每天都表现出对家人的依赖,期望得到更多的同情和支持。
  • 失业后,他每天都在家寻求家人的同情和支持。

. 文化与

“摇尾乞怜”这个成语在**文化中常用来形容人卑躬屈膝地请求帮助,带有一定的贬义。这个成语可能源于对动物行为的比喻,如狗在主人面前摇尾巴以示讨好。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:After losing his job, he begs for sympathy and support from his family every day, like a dog wagging its tail for mercy.
  • 日文:彼が失業した後、毎日家で尾を振って哀れみと支援を家族に求めている。
  • 德文:Nachdem er seinen Job verloren hat, bittet er jeden Tag zuhause wie ein Tier, das seinen Schwanz wedelt, um Mitleid und Unterstützung von seiner Familie.

翻译解读

  • 英文:使用了“like a dog wagging its tail for mercy”来表达“摇尾乞怜”的含义。
  • 日文:使用了“尾を振って哀れみと支援を求めている”来表达“摇尾乞怜”的含义。
  • 德文:使用了“wie ein Tier, das seinen Schwanz wedelt”来表达“摇尾乞怜”的含义。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,“摇尾乞怜”这个表达可能会有不同的理解和接受度。在翻译时,需要考虑到目标语言中的对应表达和文化背景,以确保信息的准确传达。

相关成语

1. 【摇尾乞怜】乞:乞求;怜:怜悯。狗摇着尾巴向主人乞求爱怜。比喻装出一副可怜相向人讨好。

相关词

1. 【同情】 对他人的不幸遭遇或处境在情感上发生共鸣,并给予道义上支持或物质上帮助的态度和行为。在社会主义社会,人们的同情心集中体现在社会主义人道主义精神之中。是人类一种善良美好的道德感情。

2. 【失业】 有劳动能力的人找不到工作:为~者创造就业机会。

3. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

4. 【摇尾乞怜】 乞:乞求;怜:怜悯。狗摇着尾巴向主人乞求爱怜。比喻装出一副可怜相向人讨好。

5. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。