句子
她悲痛欲绝地看着自己的梦想破灭,感到无比的痛苦和无助。
意思
最后更新时间:2024-08-20 23:15:34
1. 语法结构分析
句子:“她悲痛欲绝地看着自己的梦想破灭,感到无比的痛苦和无助。”
- 主语:她
- 谓语:看着、感到
- 宾语:自己的梦想破灭、无比的痛苦和无助
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 悲痛欲绝:形容极度悲伤,几乎无法承受。
- 梦想破灭:指希望或愿望彻底落空。
- 无比:形容程度极深,无法比拟。
- 痛苦:身体或心理上的剧烈不适。
- 无助:没有帮助,感到孤立无援。
同义词扩展:
- 悲痛欲绝:痛不欲生、伤心欲绝
- 梦想破灭:希望破灭、愿望落空
- 无比:极其、非常
- 痛苦:痛楚、苦楚
- 无助:孤立无援、束手无策
3. 语境理解
句子描述了一个极度悲伤的情境,其中“她”经历了梦想的破灭,这种打击让她感到极度的痛苦和无助。这种情境可能出现在个人生活中的重大挫折,如事业失败、爱情破裂等。
4. 语用学研究
在实际交流中,这样的句子通常用于表达深切的同情或安慰。它传达了一种强烈的情感状态,可能在朋友间的安慰对话中出现,或者在文学作品中用于描绘角色的内心世界。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 她的梦想破灭了,这让她感到无比的痛苦和无助。
- 看着梦想破灭,她陷入了深深的痛苦和无助之中。
- 梦想的破灭让她悲痛欲绝,感到无比的痛苦和无助。
. 文化与俗
在**文化中,梦想和愿望被赋予了很高的价值,梦想的破灭往往被视为人生中的重大挫折。这种文化背景下,人们对于梦想的追求和梦想破灭的反应都显得尤为重要。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:She watched in despair as her dreams shattered, feeling an overwhelming pain and helplessness.
日文翻译:彼女は絶望的に自分の夢が砕けるのを見つめ、途方に暮れるほどの痛みと無力感を感じている。
德文翻译:Sie sah verzweifelt zu, wie ihre Träume zusammenbrachen, und fühlte eine überwältigende Schmerz und Hilflosigkeit.
重点单词:
- despair (绝望)
- shattered (破碎)
- overwhelming (压倒性的)
- helplessness (无助)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的情感强度和细节描述。
- 日文翻译使用了“絶望的に”来表达“悲痛欲绝”,“途方に暮れる”来表达“无助”。
- 德文翻译中“verzweifelt”对应“悲痛欲绝”,“überwältigende Schmerz”对应“无比的痛苦”。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,句子的情感色彩和描述细节保持一致,确保了跨文化交流中的情感共鸣。
相关成语
1. 【悲痛欲绝】绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。
相关词