句子
她悲痛欲绝地看着自己的梦想破灭,感到无比的痛苦和无助。
意思

最后更新时间:2024-08-20 23:15:34

1. 语法结构分析

句子:“她悲痛欲绝地看着自己的梦想破灭,感到无比的痛苦和无助。”

  • 主语:她
  • 谓语:看着、感到
  • 宾语:自己的梦想破灭、无比的痛苦和无助
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 悲痛欲绝:形容极度悲伤,几乎无法承受。
  • 梦想破灭:指希望或愿望彻底落空。
  • 无比:形容程度极深,无法比拟。
  • 痛苦:身体或心理上的剧烈不适。
  • 无助:没有帮助,感到孤立无援。

同义词扩展

  • 悲痛欲绝:痛不欲生、伤心欲绝
  • 梦想破灭:希望破灭、愿望落空
  • 无比:极其、非常
  • 痛苦:痛楚、苦楚
  • 无助:孤立无援、束手无策

3. 语境理解

句子描述了一个极度悲伤的情境,其中“她”经历了梦想的破灭,这种打击让她感到极度的痛苦和无助。这种情境可能出现在个人生活中的重大挫折,如事业失败、爱情破裂等。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子通常用于表达深切的同情或安慰。它传达了一种强烈的情感状态,可能在朋友间的安慰对话中出现,或者在文学作品中用于描绘角色的内心世界。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 她的梦想破灭了,这让她感到无比的痛苦和无助。
  • 看着梦想破灭,她陷入了深深的痛苦和无助之中。
  • 梦想的破灭让她悲痛欲绝,感到无比的痛苦和无助。

. 文化与

在**文化中,梦想和愿望被赋予了很高的价值,梦想的破灭往往被视为人生中的重大挫折。这种文化背景下,人们对于梦想的追求和梦想破灭的反应都显得尤为重要。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:She watched in despair as her dreams shattered, feeling an overwhelming pain and helplessness.

日文翻译:彼女は絶望的に自分の夢が砕けるのを見つめ、途方に暮れるほどの痛みと無力感を感じている。

德文翻译:Sie sah verzweifelt zu, wie ihre Träume zusammenbrachen, und fühlte eine überwältigende Schmerz und Hilflosigkeit.

重点单词

  • despair (绝望)
  • shattered (破碎)
  • overwhelming (压倒性的)
  • helplessness (无助)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感强度和细节描述。
  • 日文翻译使用了“絶望的に”来表达“悲痛欲绝”,“途方に暮れる”来表达“无助”。
  • 德文翻译中“verzweifelt”对应“悲痛欲绝”,“überwältigende Schmerz”对应“无比的痛苦”。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,句子的情感色彩和描述细节保持一致,确保了跨文化交流中的情感共鸣。
相关成语

1. 【悲痛欲绝】绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

相关词

1. 【悲痛欲绝】 绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

2. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

3. 【痛苦】 身体或精神感到非常难受; 使身体或精神感到非常难受的事; 疼痛苦楚; 指使疼痛苦楚; 犹沉痛﹐深刻。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。