句子
虽然他们只隔了一堵墙,但因为长期的误会,彼此感觉像咫尺天涯。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:56:34

语法结构分析

句子:“虽然他们只隔了一堵墙,但因为长期的误会,彼此感觉像咫尺天涯。”

  1. 主语:他们
  2. 谓语:感觉
  3. 宾语:像咫尺天涯
  4. 状语:虽然他们只隔了一堵墙,但因为长期的误会
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:复合句,包含一个让步状语从句(虽然他们只隔了一堵墙)和一个原因状语从句(因为长期的误会)。

词汇学*

  1. 虽然:表示让步,相当于英语的“although”。
  2. 他们:指代两个人或两组人。
  3. :强调数量少或程度低。
  4. :分开,阻隔。
  5. 一堵墙:具体的物理障碍。 *. :表示转折,相当于英语的“but”。
  6. 因为:表示原因,相当于英语的“because”。
  7. 长期:时间上的长久。
  8. 误会:理解错误,沟通不畅。
  9. 彼此:互相之间。
  10. 感觉:心理上的感受。
  11. :比喻,相当于英语的“like”。
  12. 咫尺天涯:成语,形容距离虽近但感觉遥远,相当于英语的“close yet far apart”。

语境理解

  • 句子描述了两个人或两组人之间尽管物理距离很近(只隔了一堵墙),但由于长期的误会,心理距离却很远(感觉像咫尺天涯)。
  • 这种情境常见于人际关系中,特别是在亲密关系或邻里关系中,由于沟通不畅或误解导致的心理隔阂。

语用学研究

  • 这句话在实际交流中可以用来说明人际关系的复杂性,特别是在强调沟通和理解的重要性时。
  • 使用这样的句子可以传达一种无奈和遗憾的情感,同时也提醒人们注意沟通和理解的重要性。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “尽管他们之间只有一堵墙的距离,但由于长期的误会,他们感觉彼此相隔甚远。”
    • “他们之间的距离虽近,却因长期的误会而感觉遥远,如同咫尺天涯。”

文化与*俗

  • 咫尺天涯:这个成语源自古代,形容距离虽近但感觉遥远,反映了人对人际关系的深刻理解。
  • 在**文化中,强调“和为贵”和“远亲不如近邻”,因此这样的句子也反映了文化中对和谐邻里关系的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although they are only separated by a wall, due to long-standing misunderstandings, they feel like close yet far apart.
  • 日文:彼らは壁だけで隔てられているが、長年の誤解のため、互いに近くて遠いように感じる。
  • 德文:Obwohl sie nur durch eine Wand getrennt sind, fühlen sie sich wegen langjähriger Missverständnisse wie nah, aber doch fern.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的让步和原因结构,同时用“close yet far apart”准确表达了“咫尺天涯”的含义。
  • 日文翻译使用了“近くて遠い”来表达“咫尺天涯”,保留了原句的情感色彩。
  • 德文翻译同样保留了原句的结构和情感,用“nah, aber doch fern”来表达“咫尺天涯”。

上下文和语境分析

  • 这句话通常用于描述人际关系中的心理距离,特别是在强调沟通和理解的重要性时。
  • 在不同的语境中,这句话可以用来表达对人际关系的反思,或者作为提醒人们注意沟通的警句。
相关成语

1. 【咫尺天涯】咫:古代长度单位,周制八寸,合今市尺六寸二分二厘;咫尺:比喻距离很近。比喻距离虽近,但很难相见,象是远在天边一样。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【咫尺天涯】 咫:古代长度单位,周制八寸,合今市尺六寸二分二厘;咫尺:比喻距离很近。比喻距离虽近,但很难相见,象是远在天边一样。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【彼此】 那个和这个;双方不分~ㄧ~互助; 客套话,表示大家一样(常叠用做答话)‘您辛苦啦!’‘~~!’。

5. 【感觉】 客观事物的个别特性在人脑中引起的反应,如苹果作用于我们的感官时,通过视觉可以感到它的颜色,通过味觉可以感到它的味道。感觉是最简单的心理过程,是形成各种复杂心理过程的基础; 觉得一场秋雨过后就~有点冷了; 觉得 2.他~工作还顺利。

6. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

7. 【误会】 错误地理解。

8. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。