句子
这位记者的报道总是那么深入人心,不愧是刀笔老手。
意思
最后更新时间:2024-08-12 15:42:12
语法结构分析
句子:“这位记者的报道总是那么深入人心,不愧是刀笔老手。”
- 主语:“这位记者的报道”
- 谓语:“总是”
- 宾语:“那么深入人心”
- 补语:“不愧是刀笔老手”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 记者:指从事新闻报道工作的人。
- 报道:指新闻记者对**的叙述和评论。
- 深入人心:形容事物或言论深深打动人心。
- 刀笔老手:比喻写作或报道经验丰富、技巧高超的人。
语境分析
句子表达了对某位记者报道工作的赞赏,认为其报道能够深深打动读者,显示出记者的专业能力和经验。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对某人工作的高度评价,语气中带有敬佩和肯定。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这位记者的报道总能触动人心,显示出其作为资深记者的功力。”
- “这位记者的报道以其深度和影响力著称,确实是新闻界的佼佼者。”
文化与*俗
- 刀笔老手:这个成语源自古代文人用刀刻字、用笔写字的情景,比喻写作或报道经验丰富的人。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The reports of this journalist always resonate deeply with people, truly deserving the title of a seasoned writer."
- 日文翻译:"この記者の報道はいつも人々の心に深く響き、確かに筆の名手である。"
- 德文翻译:"Die Berichte dieses Journalisten erreichen immer tief in die Herzen der Menschen, wirklich würdig eines erfahrenen Schreibers."
翻译解读
- 英文:强调记者的报道能够引起人们的共鸣,确实配得上资深作家的称号。
- 日文:强调记者的报道总是深入人心,确实是笔力高超的人。
- 德文:强调记者的报道总是深入人心,确实是经验丰富的作家的称号。
上下文和语境分析
句子可能在新闻界或媒体相关的讨论中使用,用于评价某位记者的专业能力和影响力。
相关成语
相关词