句子
暴风雨来临时,雨水布天盖地地倾泻下来。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:22:38

  1. 语法结构

    • 主语:“暴风雨”
    • 谓语:“来临”
    • 宾语:无明确宾语,但“雨水”可以视为间接宾语。
    • 时态:一般现在时,表示一种常态或普遍现象。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或现象。
  2. 词汇

    • “暴风雨”:指强烈的风雨天气,常用来形容天气的恶劣。
    • “来临”:表示接近或到达某个时间或地点。
    • “雨水”:指从天空中落下的水滴。
    • “布天盖地”:形容雨水非常大,覆盖整个天空和地面。
    • “倾泻”:形容雨水大量而急速地落下。
  3. 语境

    • 句子描述了暴风雨来临时,雨水非常猛烈,覆盖了整个天空和地面。
    • 这种描述常用于形容天气的恶劣或自然灾害的严重性。
  4. 语用学

    • 句子可以用在天气预报、自然灾害报道或日常对话中,描述当前或即将到来的恶劣天气。
    • 隐含意义:暴风雨的来临可能带来不便或危险,需要采取相应的预防措施。
  5. 书写与表达

    • 可以改写为:“当暴风雨袭来时,雨水如瀑布般倾泻而下,覆盖了整个天地。”
    • 或者:“暴风雨的到来,带来了铺天盖地的雨水,倾泻而下。”

*. *文化与俗**:

  • 在**文化中,暴风雨常被视为自然界的力量象征,有时也用来比喻生活中的困难或挑战。
  • 成语“风雨同舟”与暴风雨有关,意指在困难时期共同面对挑战。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:“When a storm arrives, the rain pours down in torrents, covering the sky and the earth.”
    • 日文翻译:“嵐が来ると、雨が天を覆い、地を覆うように激しく降り注ぐ。”
    • 德文翻译:“Wenn ein Sturm kommt, strömt der Regen in Strömen herab und bedeckt Himmel und Erde.”

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学意义,同时也了解了其在不同语言和文化中的表达方式。

相关成语

1. 【布天盖地】形容数量极多,散布面极广。

相关词

1. 【临时】 临到事情发生的时候:~抱佛脚|事先准备好,省得~着急;属性词。暂时的;短期的:~工|~政府|~借用一下,明天就还。

2. 【布天盖地】 形容数量极多,散布面极广。

3. 【暴风雨】 大而急的风雨 ◇革命的~。