句子
那位歌手的声音如此动听,一顾倾人,让人久久不能忘怀。
意思

最后更新时间:2024-08-07 22:56:54

语法结构分析

句子:“那位歌手的声音如此动听,一顾倾人,让人久久不能忘怀。”

  • 主语:“那位歌手的声音”

  • 谓语:“如此动听”、“一顾倾人”、“让人久久不能忘怀”

  • 宾语:无直接宾语,但“一顾倾人”和“让人久久不能忘怀”间接指向“那位歌手的声音”

  • 时态:一般现在时,表示普遍或当前的状态。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或感受。

词汇学*

  • 那位:指示代词,用于指代特定的人或事物。
  • 歌手:名词,指从事歌唱表演的人。
  • 声音:名词,指人或物体发出的声响。
  • 如此:副词,用于强调程度。
  • 动听:形容词,形容声音悦耳、吸引人。
  • 一顾倾人:成语,形容一眼就能吸引人,此处形容声音的吸引力。
  • 久久不能忘怀:形容词短语,形容某事物给人留下深刻印象,难以忘却。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能在描述一个歌手在表演时的声音效果,或者在回忆某次难忘的演出。
  • 文化背景:在**文化中,“一顾倾人”常用来形容外貌或才华的吸引力,这里用于声音,显示了声音的非凡魅力。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在音乐评论、个人博客、社交媒体等场合,用来表达对某歌手声音的赞美。
  • 礼貌用语:这句话本身就是一种赞美,表达了对歌手才华的尊重和欣赏。

书写与表达

  • 不同句式
    • “那位歌手的声音美妙至极,令人一见倾心,难以忘怀。”
    • “她的歌声如此迷人,只需一眼便能俘获人心,让人难以忘怀。”

文化与*俗

  • 文化意义:“一顾倾人”源自**古代文学,常用来形容美女或才子的吸引力,这里用于声音,显示了声音的非凡魅力。
  • 成语典故:“一顾倾人”可能源自《史记·项羽本纪》中的“一顾之荣”,原指项羽看中韩信,后泛指一眼就能吸引人。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The singer's voice is so enchanting, it captivates at first glance and leaves a lasting impression."
  • 日文:"その歌手の声はとても魅力的で、一目で人を虜にし、長く忘れられない印象を残す。"
  • 德文:"Die Stimme des Sängers ist so bezaubernd, sie fesselt beim ersten Hören und hinterlässt einen unvergesslichen Eindruck."

翻译解读

  • 重点单词
    • enchanting (英) / 魅力的 (日) / bezaubernd (德):形容词,形容非常吸引人。
    • captivates at first glance (英) / 一目で人を虜にし (日) / fesselt beim ersten Hören (德):短语,形容一眼或一听就能吸引人。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在音乐评论、个人博客、社交媒体等场合,用来表达对某歌手声音的赞美。
  • 语境:在音乐相关的语境中,这句话强调了声音的非凡魅力和给人留下的深刻印象。
相关成语

1. 【一顾倾人】形容女子容貌艳丽。

相关词

1. 【一顾倾人】 形容女子容貌艳丽。

2. 【声音】 指由物体振动而发生的声波通过听觉所产生的印象; 古指音乐﹑诗歌; 指说话的声气和口音; 比喻意见﹑论调。

3. 【歌手】 擅长歌唱的人:赛歌会上,~如云。