句子
学校为了吸引更多学生报名,大肆宣传了新开设的课程。
意思

最后更新时间:2024-08-15 20:16:09

语法结构分析

  1. 主语:学校
  2. 谓语:宣传了
  3. 宾语:新开设的课程
  4. 状语:为了吸引更多学生报名、大肆
  • 时态:过去时,表示已经发生的动作。
  • 语态:主动语态,学校主动进行宣传。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 学校:指教育机构,通常提供各种课程。
  2. 为了:表示目的,引导目的状语。
  3. 吸引:引起注意或兴趣,使某人愿意加入或参与。
  4. 更多:表示数量上的增加。
  5. 学生:接受教育的人。 *. 报名:注册参加某项活动或课程。
  6. 大肆:***地,强调动作的广泛性和强度。
  7. 宣传:公开介绍,使人们了解并产生兴趣。
  8. 新开设的课程:新推出的教学项目。
  • 同义词:吸引 - 招揽;宣传 - 推广
  • 反义词:吸引 - 排斥;宣传 - 隐瞒

语境理解

  • 特定情境:学校希望通过***宣传新课程来增加学生报名人数。
  • 文化背景:在教育竞争激烈的环境中,学校可能会采取各种策略来吸引学生。

语用学研究

  • 使用场景:学校招生季、新学期开始前。
  • 效果:可能提高知名度,增加报名人数,但也可能引起过度商业化的争议。
  • 礼貌用语:通常直接陈述事实,不需要特别礼貌。
  • 隐含意义:可能暗示学校之前的课程或宣传不够吸引人。

书写与表达

  • 不同句式
    • 学校为了吸引更多学生报名,对新开设的课程进行了***宣传。
    • 新开设的课程被学校大肆宣传,目的是吸引更多学生报名。
    • 为了增加报名人数,学校对新课程进行了广泛的宣传。

文化与*俗

  • 文化意义:教育在许多文化中被视为重要投资,因此学校会采取各种策略来吸引学生。
  • 相关成语:“招兵买马”(比喻招聘人才或招收学生)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The school has heavily promoted the newly introduced courses in order to attract more students to enroll.

  • 日文翻译:学校は新しく開設されたコースを大々的に宣伝し、より多くの学生を引き寄せるために努力しています。

  • 德文翻译:Die Schule hat die neu eingeführten Kurse stark beworben, um mehr Schüler zum Einschreiben zu gewinnen.

  • 重点单词

    • promote (英) / 宣伝する (日) / bewerben (德)
    • attract (英) / 引き寄せる (日) / gewinnen (德)
    • enroll (英) / 入学する (日) / einschreiben (德)
  • 翻译解读:各语言版本都准确传达了学校为了吸引更多学生而对新课程进行***宣传的意思。

上下文和语境分析

  • 上下文:可能是在讨论学校招生策略的文章或报道中。
  • 语境:强调学校在市场竞争中的主动性和策略性。
相关成语

1. 【大肆宣传】极力宣传使大家知道。

相关词

1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

2. 【大肆宣传】 极力宣传使大家知道。

3. 【学校】 专门进行教育的机构。

4. 【报名】 把自己的名字报告给主管的人或机关、团体等,表示愿意参加某种活动或组织:~投考|~参赛|你先替我报上名。

5. 【课程】 学校教学的科目和进程~表ㄧ安排~。