句子
这座城市的历史街区保存完好,五步一楼,十步一阁,每一处都透露出岁月的痕迹。
意思

最后更新时间:2024-08-10 02:43:29

语法结构分析

  1. 主语:“这座城市的历史街区”

  2. 谓语:“保存”

  3. 宾语:“完好”

  4. 其他成分

    • “五步一楼,十步一阁”:并列结构,描述历史街区的建筑密度和布局。
    • “每一处都透露出岁月的痕迹”:独立分句,强调历史街区的历史感。
  5. 时态:一般现在时,表示当前的状态。 *. 语态:主动语态。

  6. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 保存:指保持原状,不改变。
  2. 完好:完整无损。
  3. 五步一楼,十步一阁:形容建筑密集,历史街区保存得很好。
  4. 透露:显露,表现出。
  5. 岁月的痕迹:时间的印记,历史的沉淀。

语境理解

  • 句子描述了一个历史街区保存得非常完好,建筑密集,每一处都充满了历史的痕迹。这种描述通常用于赞美某个地方的历史文化价值和保存状况。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于旅游介绍、历史教育、文化宣传等场景,传达对历史文化遗产的尊重和保护。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这座城市的历史街区历经岁月,依旧完好无损,每五步便有一楼,每十步便有一阁。”
    • “历史街区在这座城市中保存得如此完好,以至于每五步就能看到一座楼,每十步就能看到一座阁,处处都是岁月的痕迹。”

文化与*俗

  • 句子中提到的“五步一楼,十步一阁”可能源自古代城市规划的描述,反映了古代城市建筑的密集和规划的严谨。
  • “岁月的痕迹”强调了历史街区的文化价值和历史沉淀,与**传统文化中对历史的尊重和传承相契合。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The historic district of this city is preserved in excellent condition, with a building every five steps and a pavilion every ten steps, each corner revealing the marks of time."
  • 日文翻译:"この街の歴史地区は良好な状態で保存されており、五歩ごとに一軒の建物、十歩ごとに一軒の閣があり、どの場所にも時の痕跡が感じられる。"
  • 德文翻译:"Das historische Viertel dieser Stadt ist in ausgezeichnetem Zustand erhalten, mit einem Gebäude alle fünf Schritte und einem Pavillon alle zehn Schritte, jeder Winkel zeigt die Spuren der Zeit."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境和细节,强调了历史街区的保存状况和历史感。
  • 日文翻译使用了相应的日语表达,如“五歩ごとに”和“時の痕跡”,传达了相同的意思。
  • 德文翻译也准确地表达了原句的内容,使用了“alle fünf Schritte”和“Spuren der Zeit”来描述历史街区的特点。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在介绍历史文化遗产的文章或旅游指南中,强调历史街区的保存状况和历史文化价值。
  • 在不同的文化和社会背景下,人们对历史街区的保护和重视程度可能有所不同,但普遍认同历史文化遗产的重要性。
相关词

1. 【保存】 使事物、性质、意义、作风等继续存在,不受损失或不发生变化:~古迹|~实力|~自己,消灭敌人。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

4. 【痕迹】 物体留下的印儿车轮的~丨白衬衣上有墨水~; 残存的迹象这个山村,旧日的~几乎完全消失了。