句子
他的政绩斐然,被人们誉为当代的召父杜母。
意思

最后更新时间:2024-08-14 07:51:11

语法结构分析

句子“他的政绩斐然,被人们誉为当代的召父杜母。”是一个陈述句,表达了一个事实。

  • 主语:“他的政绩”
  • 谓语:“被誉为”
  • 宾语:“当代的召父杜母”

句子使用了被动语态,强调了“他的政绩”被人们高度评价的事实。

词汇学*

  • 政绩:指政治上的成就或业绩。
  • 斐然:形容成绩显著,非常出色。
  • 誉为:给予高度评价或赞誉。
  • 当代:指当前的时代。
  • 召父杜母:源自**古代的成语,比喻贤明的官员或领导者,如召公和杜预,他们都是历史上有名的贤臣。

语境理解

这句话通常用于赞扬某位政治人物的卓越成就,将其比作历史上的贤臣,强调其在当代的重要性和影响力。

语用学分析

这句话在实际交流中用于正式场合,如新闻报道、政治评论等,用以表达对某位政治人物的高度评价和尊敬。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他因其卓越的政绩,被尊称为当代的召父杜母。”
  • “当代的召父杜母,正是人们对他的政绩的高度赞誉。”

文化与*俗

  • 召父杜母:这个成语蕴含了**传统文化中对贤臣的尊敬和期望,反映了社会对领导者的道德和能力的要求。
  • 历史背景:召公和杜预都是**历史上著名的贤臣,他们的故事和政绩被后人传颂,成为评价当代政治人物的标准。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His political achievements are remarkable, and he is hailed as the contemporary equivalent of the wise ministers Zhao Gong and Du Yu.
  • 日文翻译:彼の政治的業績は顕著であり、現代の召公と杜母として人々に讃えられている。
  • 德文翻译:Seine politischen Leistungen sind bemerkenswert, und er wird als der zeitgenössische Äquivalent von Zhao Gong und Du Yu gepriesen.

翻译解读

  • 重点单词
    • remarkable:显著的
    • hailed:赞誉
    • wise ministers:贤臣
    • contemporary equivalent:当代的等价物

上下文和语境分析

这句话通常出现在对政治人物的正面评价中,强调其政绩的卓越和对社会的积极影响。在不同的文化和社会背景下,对“召父杜母”这一比喻的理解可能有所不同,但总体上都是对领导者的正面评价。

相关成语

1. 【召父杜母】西汉召信臣和东汉杜诗,先后为南阳太守,二人都有善政。颂扬地方长官政绩的套语。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【召父杜母】 西汉召信臣和东汉杜诗,先后为南阳太守,二人都有善政。颂扬地方长官政绩的套语。

3. 【当代】 当前这个时代:~文学|~英雄。

4. 【斐然】 有文采的样子:~成章;显著:成绩~|~可观。