句子
她的家乡被群山环绕,宛如世外桃源,让人一踏入便感到心旷神怡。
意思

最后更新时间:2024-08-09 08:47:10

语法结构分析

句子:“她的家乡被群山环绕,宛如世外桃源,让人一踏入便感到心旷神怡。”

  • 主语:她的家乡
  • 谓语:被环绕、宛如、感到
  • 宾语:群山、世外桃源、心旷神怡
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态(被环绕)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 她的家乡:指某人的出生地或长期居住的地方。
  • 被群山环绕:群山包围着某个地方。
  • 宛如:好像,如同。
  • 世外桃源:比喻理想中的美好地方,源自陶渊明的《桃花源记》。
  • 让人一踏入便感到心旷神怡:形容环境优美,使人一进入就感到非常舒适和愉快。

语境理解

  • 特定情境:描述一个美丽宁静的地方,可能是在旅游介绍、文学作品或个人回忆中。
  • 文化背景:世外桃源是**文化中的一个概念,代表理想中的避世之地。

语用学研究

  • 使用场景:描述自然风光、旅游景点或个人情感体验时。
  • 效果:传达出对家乡的深厚感情和对自然美景的赞美。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她的家乡群山环绕,仿佛世外桃源,一踏入便令人心旷神怡。
    • 群山环绕的她的家乡,宛如世外桃源,步入其中,心旷神怡之感油然而生。

文化与*俗

  • 文化意义:世外桃源代表了**传统文化中对理想生活环境的向往。
  • 相关成语:桃花源记、人间仙境。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Her hometown is surrounded by mountains, like a paradise secluded from the world, making anyone who steps into it feel refreshed and joyful.
  • 日文翻译:彼女の故郷は山々に囲まれており、まるで世外の桃源のようで、そこに足を踏み入れると心が広がり爽やかになる。
  • 德文翻译:Ihre Heimat ist von Bergen umgeben, wie ein Paradies, das der Welt entrückt ist, und lässt jeden, der hineintritt, sich erfrischt und erfreut fühlen.

翻译解读

  • 重点单词
    • surrounded by mountains(被群山环绕)
    • paradise secluded from the world(世外桃源)
    • refreshed and joyful(心旷神怡)

上下文和语境分析

  • 上下文:可能是在描述一个美丽的地方,或者是在回忆一个令人怀念的家乡。
  • 语境:强调自然美景和宁静环境给人带来的心灵愉悦。
相关成语

1. 【世外桃源】原指与现实社会隔绝、生活安乐的理想境界。后也指环境幽静生活安逸的地方。借指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。

2. 【心旷神怡】旷:开阔;怡:愉快。心境开阔,精神愉快。

相关词

1. 【世外桃源】 原指与现实社会隔绝、生活安乐的理想境界。后也指环境幽静生活安逸的地方。借指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。

2. 【宛如】 委曲顺从貌; 好象;仿佛。

3. 【心旷神怡】 旷:开阔;怡:愉快。心境开阔,精神愉快。

4. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。