句子
那场风暴来得排山倒海,摧毁了沿海的许多房屋。
意思
最后更新时间:2024-08-22 03:50:09
1. 语法结构分析
-
主语:那场风暴
-
谓语:来得排山倒海,摧毁了
-
宾语:沿海的许多房屋
-
时态:过去时(“来得”和“摧毁了”)
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
2. 词汇学*
-
那场风暴:指特定的一次强烈风暴。
-
来得排山倒海:形容风暴的猛烈程度,如同排山倒海般的力量。
-
摧毁了:表示破坏或毁坏的动作。
-
沿海的许多房屋:指沿海地区的多座房屋。
-
同义词:
- 风暴:台风、飓风、暴风雨
- 摧毁:破坏、毁坏、毁灭
-
反义词:
- 风暴:平静、宁静
- 摧毁:建设、修复
3. 语境理解
- 特定情境:这句话描述了一次强烈的风暴对沿海地区造成的破坏。
- 文化背景:在许多沿海地区,风暴是常见的自然灾害,对当地居民的生活和经济造成重大影响。
4. 语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、灾害报告或历史记录中。
- 效果:强调风暴的破坏力,引起人们对自然灾害的关注和警惕。
5. 书写与表达
- 不同句式:
- 那场排山倒海的风暴摧毁了沿海的许多房屋。
- 沿海的许多房屋被那场排山倒海的风暴摧毁了。
- 那场风暴的威力如同排山倒海,导致沿海的许多房屋被摧毁。
. 文化与俗
- 文化意义:风暴在许多文化中被视为强大的自然力量,有时与神话或**信仰相关。
- 成语、典故:“排山倒海”是一个成语,形容力量极大,不可阻挡。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:The storm came with the force of a landslide and a tidal wave, destroying many houses along the coast.
-
日文翻译:その嵐は土砂崩れと津波のような力でやってきて、海岸沿いの多くの家屋を破壊した。
-
德文翻译:Der Sturm kam mit der Kraft eines Erdrutsches und einer Flutwelle, und zerstörte viele Häuser entlang der Küste.
-
重点单词:
- storm (英) / 嵐 (日) / Sturm (德)
- force (英) / 力 (日) / Kraft (德)
- destroy (英) / 破壊する (日) / zerstören (德)
- coast (英) / 海岸 (日) / Küste (德)
-
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的强烈语气和破坏性描述。
- 日文翻译使用了“土砂崩れと津波のような力”来表达“排山倒海”的意象。
- 德文翻译同样强调了风暴的破坏力和对沿海房屋的影响。
-
上下文和语境分析:
- 这句话通常出现在描述自然灾害的上下文中,强调风暴的破坏性和对人类生活的影响。在不同语言中,虽然表达方式略有不同,但核心意义和情感色彩保持一致。
相关成语
相关词