句子
那场风暴来得排山倒海,摧毁了沿海的许多房屋。
意思

最后更新时间:2024-08-22 03:50:09

1. 语法结构分析

  • 主语:那场风暴

  • 谓语:来得排山倒海,摧毁了

  • 宾语:沿海的许多房屋

  • 时态:过去时(“来得”和“摧毁了”)

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 那场风暴:指特定的一次强烈风暴。

  • 来得排山倒海:形容风暴的猛烈程度,如同排山倒海般的力量。

  • 摧毁了:表示破坏或毁坏的动作。

  • 沿海的许多房屋:指沿海地区的多座房屋。

  • 同义词

    • 风暴:台风、飓风、暴风雨
    • 摧毁:破坏、毁坏、毁灭
  • 反义词

    • 风暴:平静、宁静
    • 摧毁:建设、修复

3. 语境理解

  • 特定情境:这句话描述了一次强烈的风暴对沿海地区造成的破坏。
  • 文化背景:在许多沿海地区,风暴是常见的自然灾害,对当地居民的生活和经济造成重大影响。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、灾害报告或历史记录中。
  • 效果:强调风暴的破坏力,引起人们对自然灾害的关注和警惕。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 那场排山倒海的风暴摧毁了沿海的许多房屋。
    • 沿海的许多房屋被那场排山倒海的风暴摧毁了。
    • 那场风暴的威力如同排山倒海,导致沿海的许多房屋被摧毁。

. 文化与

  • 文化意义:风暴在许多文化中被视为强大的自然力量,有时与神话或**信仰相关。
  • 成语、典故:“排山倒海”是一个成语,形容力量极大,不可阻挡。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The storm came with the force of a landslide and a tidal wave, destroying many houses along the coast.

  • 日文翻译:その嵐は土砂崩れと津波のような力でやってきて、海岸沿いの多くの家屋を破壊した。

  • 德文翻译:Der Sturm kam mit der Kraft eines Erdrutsches und einer Flutwelle, und zerstörte viele Häuser entlang der Küste.

  • 重点单词

    • storm (英) / 嵐 (日) / Sturm (德)
    • force (英) / 力 (日) / Kraft (德)
    • destroy (英) / 破壊する (日) / zerstören (德)
    • coast (英) / 海岸 (日) / Küste (德)
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的强烈语气和破坏性描述。
    • 日文翻译使用了“土砂崩れと津波のような力”来表达“排山倒海”的意象。
    • 德文翻译同样强调了风暴的破坏力和对沿海房屋的影响。
  • 上下文和语境分析

    • 这句话通常出现在描述自然灾害的上下文中,强调风暴的破坏性和对人类生活的影响。在不同语言中,虽然表达方式略有不同,但核心意义和情感色彩保持一致。
相关成语

1. 【排山倒海】推开高山,翻倒大海。形容力量强盛,声势浩大

相关词

1. 【房屋】 房子(总称)。

2. 【排山倒海】 推开高山,翻倒大海。形容力量强盛,声势浩大

3. 【摧毁】 彻底破坏; 谓悲伤之极而损及身体。

4. 【沿海】 亦作"?海"; 顺着海边; 靠海地带。

5. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。

6. 【风暴】 刮大风而且往往同时有大雨的天气现象;比喻规模大而气势猛烈的事件或现象:革命的~。