句子
队长指挥队伍时,每个动作都做得一线不乱,展现了高超的组织能力。
意思

最后更新时间:2024-08-07 19:52:41

语法结构分析

句子:“[队长指挥队伍时,每个动作都做得一线不乱,展现了高超的组织能力。]”

  • 主语:队长
  • 谓语:指挥
  • 宾语:队伍
  • 状语:时
  • 定语:每个动作都做得一线不乱
  • 补语:展现了高超的组织能力

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 队长:指领导一个团队或队伍的人。
  • 指挥:指导和管理行动。
  • 队伍:一组人为了共同目标而集合在一起。
  • 动作:行为或活动的具体步骤。
  • 一线不乱:形容动作整齐划一,没有混乱。
  • 展现:表现或显示出来。
  • 高超:非常高水平或技巧。
  • 组织能力:管理和协调资源的能力。

语境理解

句子描述了队长在指挥队伍时的表现,强调了其动作的整齐和组织能力的高超。这种描述通常出现在军事、体育或团队管理等情境中,强调领导者的能力和团队的纪律性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或评价某人的领导能力。语气正面,表达了对队长组织能力的认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 队长在指挥队伍时,其动作的整齐划一展现了其卓越的组织能力。
  • 在队长的指挥下,队伍的动作井然有序,充分显示了其高超的组织才能。

文化与*俗

句子中“一线不乱”可能源自军事用语,强调队伍的纪律性和整齐性。在**文化中,这种描述也体现了对领导者和团队的高度评价。

英/日/德文翻译

  • 英文:When the captain commands the team, every action is executed flawlessly, demonstrating exceptional organizational skills.
  • 日文:隊長がチームを指揮する時、どの動きも乱れることなく、卓越した組織能力を発揮している。
  • 德文:Wenn der Kapitän das Team führt, wird jeder Bewegung ohne Unordnung ausgeführt und zeigt damit herausragende Organisationsfähigkeiten.

翻译解读

  • 重点单词
    • captain (英文) / 隊長 (日文) / Kapitän (德文):队长
    • command (英文) / 指揮する (日文) / führen (德文):指挥
    • team (英文) / チーム (日文) / Team (德文):队伍
    • action (英文) / 動き (日文) / Bewegung (德文):动作
    • flawlessly (英文) / 乱れることなく (日文) / ohne Unordnung (德文):一线不乱
    • demonstrate (英文) / 発揮している (日文) / zeigt (德文):展现
    • exceptional (英文) / 卓越した (日文) / herausragende (德文):高超
    • organizational skills (英文) / 組織能力 (日文) / Organisationsfähigkeiten (德文):组织能力

上下文和语境分析

句子在描述队长指挥队伍时的表现,强调了其动作的整齐和组织能力的高超。这种描述通常出现在需要高度纪律性和协调性的情境中,如军事演*、体育比赛或大型活动组织等。句子传达了对队长领导能力的正面评价,体现了对其专业性和能力的认可。

相关成语

1. 【一线不乱】形容布置或收拾得非常整齐,一点也不紊乱。

相关词

1. 【一线不乱】 形容布置或收拾得非常整齐,一点也不紊乱。

2. 【动作】 全身或身体的一部分的活动这一节操有四个~ㄧ~敏捷; 活动;行动起来弹钢琴要十个指头都~。

3. 【展现】 展示显现。

4. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。

5. 【队伍】 军队:从~上转业回来;有共同职责或特点的集体:干部~|知识分子~;有组织的群众行列:游行~|排好~向前行进。

6. 【高超】 好得超过一般水平:见解~|技术~。