句子
在历史的长河中,许多志士仁人都以忧国如家为己任,为国家献身。
意思

最后更新时间:2024-08-20 15:21:11

语法结构分析

句子:“在历史的长河中,许多志士仁人都以忧国如家为己任,为国家献身。”

  • 主语:“许多志士仁人”
  • 谓语:“以忧国如家为己任”和“为国家献身”
  • 宾语:无直接宾语,但“为国家献身”中的“国家”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示一种普遍的、持续的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 在历史的长河中:比喻历史悠久,时间漫长。
  • 志士仁人:指有志向、有道德的人。
  • 忧国如家:形容对国家的忧虑如同对家庭的关心一样深切。
  • 为己任:作为自己的责任。
  • 为国家献身:为了国家而牺牲个人利益甚至生命。

语境理解

  • 句子强调了历史上许多有志之士将国家的利益置于个人之上,体现了深厚的爱国情怀。
  • 这种表达在**文化中尤为常见,反映了儒家思想中的“忠”和“义”。

语用学分析

  • 该句子常用于教育、宣传或纪念活动中,强调个人对国家的忠诚和牺牲精神。
  • 语气庄重,表达了对这些志士仁人的敬意和赞扬。

书写与表达

  • 可以改写为:“历史上,无数有志之士将国家的忧虑视为己任,不惜献身。”
  • 或者:“在漫长的历史进程中,许多有德之士以国家的安危为己任,甘愿牺牲。”

文化与*俗

  • “忧国如家”体现了儒家文化中的“家国同构”思想,即国家如同家庭,个人应当对国家尽忠。
  • “为国家献身”是**传统文化中对英雄人物的典型描述,如岳飞、文天祥等历史人物。

英/日/德文翻译

  • 英文:Throughout the long course of history, many virtuous and noble-minded individuals have regarded the welfare of the nation as their own responsibility and have dedicated themselves to the country.
  • 日文:歴史の長い流れの中で、多くの志のある人々は国のために献身することを自分の責任と考えてきました。
  • 德文:Im Laufe der langen Geschichte haben viele tugendhafte und edelmütige Menschen das Wohl des Landes als ihre eigene Verantwortung betrachtet und sich für das Land eingesetzt.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的庄重和深刻含义,强调了个人对国家的责任感和牺牲精神。
  • 日文翻译使用了敬语,符合日语表达*惯,同时保留了原句的情感色彩。
  • 德文翻译准确传达了原句的意义,使用了德语中表达责任和牺牲的词汇。

上下文和语境分析

  • 该句子常用于历史教育、爱国主义教育或纪念活动中,强调个人对国家的忠诚和牺牲精神。
  • 在不同的文化和社会背景下,这种表达可能会有不同的解读和感受,但普遍传达了对国家和民族的深厚情感。
相关成语

1. 【志士仁人】原指仁爱而有节操,能为正义牺牲生命的人。现在泛指爱国而为革命事业出力的人。

2. 【忧国如家】忧虑国事,就像家事一样悬挂在心里。

相关词

1. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

2. 【己任】 自己的任务以天下为~。

3. 【志士仁人】 原指仁爱而有节操,能为正义牺牲生命的人。现在泛指爱国而为革命事业出力的人。

4. 【忧国如家】 忧虑国事,就像家事一样悬挂在心里。

5. 【长河】 长的河流,比喻长的过程:历史的~。