句子
这个小小的改进虽然不显眼,但在提高工作效率方面却起到了一狐之掖的效果。
意思
最后更新时间:2024-08-07 18:35:59
语法结构分析
句子:“这个小小的改进虽然不显眼,但在提高工作效率方面却起到了一狐之掖的效果。”
- 主语:这个小小的改进
- 谓语:起到了
- 宾语:效果
- 状语:在提高工作效率方面
- 插入语:虽然不显眼
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 小小的改进:指微小的改变或优化。
- 不显眼:不引人注目,不明显。
- 提高工作效率:增加工作的速度和效果。
- 一狐之掖:出自《左传·僖公二十四年》,比喻微小的帮助或作用。
语境理解
句子表达了即使是一个看似不起眼的改进,也可能在提高工作效率方面产生显著的效果。这种表达强调了细节的重要性,即使在表面上看起来不重要的小改动,也可能带来意想不到的积极影响。
语用学分析
在实际交流中,这种表达可以用来强调即使是微小的改变也不应被忽视,因为它们可能在某些方面产生重要的影响。这种说法带有一定的鼓励和启发性质,鼓励人们关注细节并尝试进行小的改进。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管这个改进看似微不足道,它却在提升工作效率上发挥了不可忽视的作用。
- 这个看似不起眼的小改进,实际上在增强工作效率方面扮演了关键角色。
文化与*俗
“一狐之掖”这个成语源自古代历史,用于比喻微小的帮助或作用。这个成语的使用增加了句子的文化深度,使读者联想到古代的智慧和策略。
英/日/德文翻译
- 英文:Although this small improvement is not noticeable, it has had the effect of a fox's brush in enhancing work efficiency.
- 日文:この小さな改善は目立たないかもしれませんが、作業効率の向上において狐の掖のような効果をもたらしました。
- 德文:Obwohl diese kleine Verbesserung nicht auffällig ist, hat sie in Bezug auf die Steigerung der Arbeits效率 den Effekt eines Fuchsschweifs.
翻译解读
在翻译中,“一狐之掖”这个成语需要根据目标语言的文化背景进行适当的解释或替换,以确保其含义能够被正确理解和传达。
相关成语
相关词