句子
在这次竞选中,他的支持率如山压卵,毫无悬念地赢得了胜利。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:19:01

语法结构分析

句子:“在这次竞选中,他的支持率如山压卵,毫无悬念地赢得了胜利。”

  • 主语:他的支持率
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:胜利
  • 状语:在这次竞选中、如山压卵、毫无悬念地

句子时态为一般过去时,表示动作发生在过去。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 支持率:指某人在选举或投票中获得的支持比例。
  • 如山压卵:比喻力量悬殊,一方压倒另一方。
  • 毫无悬念:表示结果非常明显,没有任何疑问。
  • 赢得:获得胜利。
  • 胜利:在竞争或斗争中取得的成功。

语境分析

句子描述了某人在一次竞选中以压倒性的优势获胜。这里的“如山压卵”形象地表达了支持率的巨大优势,而“毫无悬念地”则强调了结果的确定性。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述选举或竞争的结果,强调某人的压倒性胜利。这种表达方式在新闻报道或政治评论中常见,用以突出某人的强势地位。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在这次竞选中以压倒性优势获胜,毫无悬念。
  • 这次竞选中,他的胜利如山压卵,毫无疑问。

文化与*俗

  • 如山压卵:这个成语源自**古代,比喻力量悬殊,一方压倒另一方。在政治竞选中,这个成语常用来形容某人以绝对优势获胜。

英/日/德文翻译

  • 英文:In this election, his support rate was like a mountain pressing an egg, winning the victory without any suspense.
  • 日文:今回の選挙で、彼の支持率は山が卵を押しつぶすようなもので、疑いようのない勝利を収めた。
  • 德文:In dieser Wahl war seine Unterstützungsrate wie ein Berg, der eine Ei zerquetscht, und er gewann den Sieg ohne jeden Zweifel.

翻译解读

  • 英文:强调了支持率的压倒性优势和胜利的确定性。
  • 日文:使用了“山が卵を押しつぶす”这个成语,形象地表达了压倒性优势。
  • 德文:使用了“Berg, der eine Ei zerquetscht”这个比喻,强调了胜利的确定性。

上下文和语境分析

句子通常出现在政治新闻报道或评论中,用于描述某人在选举中的压倒性胜利。这种表达方式强调了某人的强势地位和结果的确定性,反映了社会对选举结果的普遍预期。

相关成语

1. 【如山压卵】比喻以绝对优势对付劣势。

相关词

1. 【如山压卵】 比喻以绝对优势对付劣势。

2. 【悬念】 挂念自先生辞行之后,朕心终日悬念; 欣赏戏剧、电影或其他文艺作品时产生的一种心理活动,即关切故事发展和人物命运的紧张心情。作家和导演为表现作品中的矛盾冲突,加强艺术感染力,常用各种手法引起读者(观众)的悬念。

3. 【竞选】 候选人在选举前进行种种活动争取当选参加总统~ㄧ发表~演说。

4. 【胜利】 谓举办法事的盛大利益; 在斗争或竞赛中打败对方; 事业﹑工作达到预定目的;获得成功。