句子
招聘会上,求职者们争前恐后地递交简历,希望能得到面试机会。
意思
最后更新时间:2024-08-09 23:07:19
语法结构分析
句子:“[招聘会上,求职者们争前恐后地递交简历,希望能得到面试机会。]”
- 主语:求职者们
- 谓语:递交
- 宾语:简历
- 状语:在招聘会上、争前恐后地、希望能得到面试机会
句子时态为现在进行时,表达当前正在发生的行为。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 招聘会:一种专门为求职者和雇主提供见面交流机会的活动。
- 求职者:寻找工作的人。
- 争前恐后:形容人们争着向前,唯恐落后。
- 递交:提交,交付。
- 简历:个人工作经历和教育背景的书面介绍。
- 面试机会:被邀请参加面试的可能性。
语境理解
句子描述了招聘会上的一个常见场景,求职者们积极地提交简历,希望获得面试机会。这种情境反映了就业市场的竞争激烈,以及求职者对工作机会的渴望。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述求职者在招聘会上的行为,强调了求职者的积极态度和竞争意识。礼貌用语在此句中不明显,但隐含了对求职者积极寻求机会的肯定。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 在招聘会上,求职者们积极地提交简历,期待能获得面试的机会。
- 求职者们在招聘会上争相递交简历,希望能得到面试的邀请。
文化与*俗
句子反映了求职文化中的一种普遍现象,即通过招聘会来寻找工作机会。在**,招聘会是一种常见的求职方式,反映了社会对就业的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:At the job fair, job seekers are scrambling to submit their resumes, hoping to get an interview opportunity.
- 日文:就職フェアで、求職者たちは履歴書を争って提出し、面接の機会を得ようとしています。
- 德文:Auf der Jobmesse bringen sich die Arbeitssuchenden eifrig ein, um ihre Lebensläufe abzugeben und hoffen auf eine Bewerbungsgesprächs-Chance.
翻译解读
- 英文:强调了求职者在招聘会上的竞争行为和对面试机会的渴望。
- 日文:使用了“争って”来表达求职者们的竞争状态,同时“面接の機会を得ようとしています”传达了他们对面试机会的期待。
- 德文:使用了“eifrig”来形容求职者的积极态度,同时“Bewerbungsgesprächs-Chance”直接指出了面试机会。
上下文和语境分析
句子在描述招聘会的场景时,强调了求职者的积极行为和对机会的追求。这种描述在就业市场竞争激烈的背景下尤为贴切,反映了求职者对未来职业发展的期待和努力。
相关成语
1. 【争前恐后】蔡东藩《南北史演义》第五十五回:“欢乃麾兵直进,大众争前恐后,一涌而上,无复行列。”
相关词