句子
随着五月的到来,田野里开始粜新谷,一片繁忙的景象。
意思

最后更新时间:2024-08-10 02:42:06

语法结构分析

句子:“随着五月的到来,田野里开始粜新谷,一片繁忙的景象。”

  • 主语:“田野里”(隐含的主语,实际主语是“新谷”)
  • 谓语:“开始粜”
  • 宾语:“新谷”
  • 状语:“随着五月的到来”
  • 补语:“一片繁忙的景象”

时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 随着:表示伴随着某个时间或**的发生。
  • 五月:一年中的第五个月。
  • 到来:表示时间的临近或开始。
  • 田野:广阔的农田。
  • 开始:表示动作的启动。
  • :出售粮食。
  • 新谷:新收获的谷物。
  • 一片:表示范围或数量。
  • 繁忙:忙碌的状态。
  • 景象:场景或画面。

同义词

  • :卖、出售
  • 繁忙:忙碌、热闹

反义词

  • 繁忙:清闲、宁静

语境理解

句子描述了五月到来时,农田开始出售新收获的谷物,呈现出一片忙碌的场景。这反映了农业社会中收获季节的典型景象,人们忙于收割、处理和销售粮食。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述季节变化带来的农业活动变化,或者用于文学作品中描绘田园风光。语气温和,传递出对自然和劳动的赞美。

书写与表达

不同句式表达

  • 五月来临,田野里的新谷开始粜售,呈现出一片繁忙的景象。
  • 随着五月的脚步临近,田野中开始了新谷的粜售,一片繁忙的景象随之展开。

文化与*俗

句子反映了农业社会中收获季节的重要性和繁忙程度。在**文化中,五月通常是春耕结束,开始收获的时期,因此这个时间点具有特殊的文化意义。

英/日/德文翻译

英文翻译: "As May arrives, the fields begin to sell the new grain, presenting a scene of bustling activity."

日文翻译: "五月がやってくると、畑では新しい穀物の販売が始まり、活気あふれる光景が広がる。"

德文翻译: "Mit dem Eintreffen des Mai beginnen die Felder, das neue Getreide zu verkaufen, und es entsteht eine Szene von hektischer Aktivität."

重点单词

  • :sell (英), 販売 (日), verkaufen (德)
  • 繁忙:bustling (英), 活気あふれる (日), hektisch (德)

翻译解读: 翻译准确传达了原句的季节变化、农业活动和繁忙场景的描述,同时保留了原文的语气和文化背景。

相关词

1. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

2. 【新谷】 新收获的谷物;新成熟的谷物。

3. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

4. 【田野】 亦作"田壄"。亦作"田埜"; 田地; 指田地和原野; 泛指农村。

5. 【繁忙】 事情多,不得空工作~。