句子
他治理地方有方,百姓安居乐业,真可谓是现代的召父杜母。
意思

最后更新时间:2024-08-14 07:51:11

语法结构分析

句子:“[他治理地方有方,百姓安居乐业,真可谓是现代的召父杜母。]”

  • 主语:他
  • 谓语:治理、安居乐业、可谓是
  • 宾语:地方、百姓、现代的召父杜母

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 治理:管理、统治
  • 有方:方法得当、有效
  • 百姓:人民、民众
  • 安居乐业:安定地生活,愉快地工作
  • 真可谓:确实可以说、名副其实
  • 现代的:当代的、现代的
  • 召父杜母:古代贤明的官员,比喻贤能的领导者

语境理解

句子描述了一位领导者有效地管理地方,使得人民生活安定、工作愉快。通过比喻“现代的召父杜母”,强调这位领导者的贤能和人民的幸福生活。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某位领导者的政绩,表达对其工作的肯定和尊敬。使用“召父杜母”这一成语,增加了句子的文化内涵和赞美程度。

书写与表达

  • 原句:他治理地方有方,百姓安居乐业,真可谓是现代的召父杜母。
  • 变体:他的地方治理得当,人民生活安定,工作愉快,确实是一位当代的贤明领导者。

文化与*俗

  • 召父杜母:源自**古代,召父指召公,杜母指杜预,都是历史上著名的贤明官员。这个成语用来比喻贤能的领导者,体现了对古代贤人的尊敬和现代领导者的期望。

英/日/德文翻译

  • 英文:He governs the region with skill, enabling the people to live in peace and enjoy their work, truly deserving the title of a modern-day Zhaofu and Dumu.
  • 日文:彼は地域を巧みに統治し、人民が平和に生活し、楽しく働くことを可能にしている。本当に現代の召父杜母と言えるだろう。
  • 德文:Er regiert die Region mit Geschick, sodass die Menschen in Frieden leben und ihrer Arbeit Freude finden, wirklich verdient der Titel eines modernen Zhaofu und Dumu.

翻译解读

  • 重点单词:governs, region, skill, people, peace, work, modern-day, Zhaofu, Dumu
  • 上下文和语境分析:句子在不同语言中保持了原意,强调领导者的有效治理和对人民幸福生活的贡献。通过使用“召父杜母”这一成语,增加了句子的文化深度和赞美力度。
相关成语

1. 【召父杜母】西汉召信臣和东汉杜诗,先后为南阳太守,二人都有善政。颂扬地方长官政绩的套语。

2. 【安居乐业】安:安定;乐:喜爱,愉快;业:职业。指安定愉快地生活和劳动。

相关词

1. 【召父杜母】 西汉召信臣和东汉杜诗,先后为南阳太守,二人都有善政。颂扬地方长官政绩的套语。

2. 【地方】 中央以下各级行政区域的统称地方政府; 处所;部位;领域学校在什么地方|什么地方疼|桀、纣贵为天子,富有四海,地方甚大,战卒甚众,而身死国亡; 部分;方面这话有对的地方|有些地方你欠考虑; 地保令他们报个暴病身亡”,合族中及地方共递一张保呈; 本地;当地地方上的老百姓个个拥护李书记。

3. 【安居乐业】 安:安定;乐:喜爱,愉快;业:职业。指安定愉快地生活和劳动。

4. 【有方】 犹四方﹐各方。有﹐词头; 有一定的去向﹑处所; 有道;得法。

5. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。

6. 【百姓】 军人和官员以外的人:平民~。