句子
这位画家的旷世不羁的画风在国际上获得了认可。
意思

最后更新时间:2024-08-23 13:37:02

语法结构分析

句子:“这位画家的旷世不羁的画风在国际上获得了认可。”

  • 主语:这位画家
  • 谓语:获得了
  • 宾语:认可
  • 定语:旷世不羁的画风
  • 状语:在国际上

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作发生在过去但对现在有影响。

词汇学*

  • 这位画家:指特定的画家,强调其独特性。
  • 旷世不羁:形容词短语,形容画家的画风非常独特、不受拘束,具有划时代的意义。
  • 画风:名词,指画家的艺术风格和表现手法。
  • 国际上:副词短语,指在全球范围内。
  • 获得:动词,表示得到或赢得。
  • 认可:名词,表示被承认或接受。

语境理解

句子表达的是这位画家的独特画风在全球范围内得到了承认和接受。这可能是在艺术界的一次重要展览或评奖活动中获得的认可,也可能是通过长期的国际交流和展览积累的声誉。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于介绍或赞扬某位画家的艺术成就。使用现在完成时强调了这一成就对当前的影响,表明这位画家的画风已经被国际艺术界广泛接受。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位画家的独特画风已经赢得了国际上的广泛认可。
  • 国际艺术界已经承认了这位画家旷世不羁的画风。

文化与*俗

句子中的“旷世不羁”可能蕴含了文化中对艺术家个性和创造力的推崇。在传统文化中,艺术家往往被期望有独特的个性和创新精神。

英/日/德文翻译

  • 英文:This painter's extraordinary and uninhibited style has gained recognition internationally.
  • 日文:この画家の非凡で自由奔放な画風は、国際的に認められています。
  • 德文:Die außergewöhnliche und ungebundene Malweise dieses Malers hat internationale Anerkennung gefunden.

翻译解读

  • 英文:强调了画风的非凡和不受限制,以及国际认可的重要性。
  • 日文:使用了“非凡”和“自由奔放”来描述画风,同时强调了国际认可。
  • 德文:使用了“außergewöhnliche”和“ungebundene”来描述画风,以及“internationale Anerkennung”来表示国际认可。

上下文和语境分析

句子可能在介绍一位艺术家的成就时使用,特别是在艺术展览、艺术评论或艺术教育材料中。它强调了画家的独特性和国际影响力,适合在正式的艺术交流场合中使用。

相关成语

1. 【旷世不羁】旷世:从未有过;羁:束缚。从来不受束缚。旧时指藩属不受管辖。

相关词

1. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。

2. 【旷世不羁】 旷世:从未有过;羁:束缚。从来不受束缚。旧时指藩属不受管辖。

3. 【画家】 擅长绘画的有成就的人。

4. 【获得】 取得;得到(多用于抽象事物):~好评|~宝贵的经验|~显著的成绩。

5. 【认可】 许可;同意:点头~|这个方案被双方~;认为好;觉得不错:大家都很~他的为人丨这篇论文老师们都很~。