句子
他的演讲充满激情,言语奕奕欲生,深深打动了听众。
意思

最后更新时间:2024-08-16 03:09:32

语法结构分析

句子:“他的演讲充满激情,言语奕奕欲生,深深打动了听众。”

  • 主语:“他的演讲”
  • 谓语:“充满”、“打动”
  • 宾语:“激情”、“听众”
  • 状语:“言语奕奕欲生”(修饰谓语“打动”)

句子为陈述句,描述了一个人的演讲效果。时态为一般现在时,表示当前或普遍的情况。

词汇学*

  • 充满:表示充满或装满某物。
  • 激情:强烈的情感或热情。
  • 言语:说话或表达的方式。
  • 奕奕欲生:形容言语生动有力,充满活力。
  • 打动:触动人心,引起共鸣。
  • 听众:听演讲或音乐会的人。

语境理解

句子描述了一个演讲者在演讲中表现出强烈的情感和活力,这种表现深深地影响了听众,使他们感到共鸣和感动。这种描述常见于对公众演讲或表演的评价中。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于赞扬某人的演讲技巧和影响力。它传达了对演讲者的高度评价和尊重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的演讲充满了激情,言语生动有力,深深地触动了每一位听众的心。
  • 听众被他的激情演讲深深打动,言语中充满了生命力。

文化与*俗

句子中“言语奕奕欲生”可能源自**传统文化中对言语表达的重视,强调言语的力量和生动性。

英/日/德文翻译

  • 英文:His speech is filled with passion, his words vibrant and alive, deeply moving the audience.
  • 日文:彼のスピーチは情熱に満ちており、言葉は生き生きとしていて、聴衆を深く感動させました。
  • 德文:Seine Rede ist voller Leidenschaft, seine Worte lebendig und vital, tief die Zuhörer berührend.

翻译解读

  • 英文:强调了演讲的激情和言语的生动性,以及对听众的深远影响。
  • 日文:使用了“情熱に満ちており”来表达充满激情,以及“生き生きとしていて”来形容言语的活力。
  • 德文:使用了“voller Leidenschaft”来表达充满激情,以及“lebendig und vital”来形容言语的生动性。

上下文和语境分析

句子通常出现在对演讲或表演的正面评价中,强调演讲者的情感表达和言语技巧对听众的影响。这种描述在文化交流和公共演讲评价中非常常见。

相关成语

1. 【奕奕欲生】奕奕:精神焕发的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

相关词

1. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

2. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

3. 【奕奕欲生】 奕奕:精神焕发的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

4. 【打动】 使人动心;使人感动; 敲动,敲起。

5. 【深深】 深沉貌; 浓密貌; 牢牢地;严实地; 沉静貌。

6. 【演讲】 演说;讲演:登台~。

7. 【激情】 强烈激动的情感:创作~|~满怀。