句子
在团队合作中,我们应该关注大局,而不是纠结于微故细过。
意思

最后更新时间:2024-08-20 09:21:13

语法结构分析

句子:“在团队合作中,我们应该关注大局,而不是纠结于微故细过。”

  • 主语:我们
  • 谓语:应该关注、而不是纠结于
  • 宾语:大局、微故细过
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 关注:注意、重视
  • 大局:整体情况、主要方面
  • 纠结:过分在意、纠缠
  • 微故细过:小问题、细节错误

同义词扩展

  • 关注:重视、留意
  • 大局:全局、整体
  • 纠结:纠缠、困扰
  • 微故细过:小节、琐事

语境理解

句子强调在团队合作中,成员应该把注意力集中在整体目标和主要问题上,而不是被小问题或细节错误所困扰。这种观点在团队管理和合作中非常重要,有助于提高效率和团队凝聚力。

语用学分析

  • 使用场景:团队会议、领导讲话、团队培训等。
  • 礼貌用语:句子本身是一种建议或指导,语气较为温和。
  • 隐含意义:鼓励团队成员要有大局观,不要因小失大。

书写与表达

不同句式表达

  • 我们应该在团队合作中关注大局,而非纠结于微故细过。
  • 在团队合作中,我们应避免纠结于微故细过,而应关注大局。
  • 关注大局,而非微故细过,是我们团队合作中应遵循的原则。

文化与*俗

  • 文化意义:强调集体主义和团队精神,是**文化中常见的价值观。
  • 相关成语:“大处着眼,小处着手”(从大局出发,从小事做起)

英/日/德文翻译

英文翻译:In team cooperation, we should focus on the big picture rather than getting bogged down in minor details.

日文翻译:チームワークにおいて、私たちは大局に注目し、小さな問題に囚われないべきです。

德文翻译:In der Teamarbeit sollten wir das große Ganze im Auge behalten und uns nicht in kleinen Details verstricken.

重点单词

  • focus on:关注
  • big picture:大局
  • minor details:小细节

翻译解读:翻译准确传达了原句的意思,强调在团队合作中应关注整体而非细节。

上下文和语境分析:在团队合作的语境中,这句话强调了团队成员应有大局观,避免因小问题影响整体进展。

相关成语

1. 【微故细过】细过:小的过失。指微小的过失和事故。

相关词

1. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。

2. 【合作】 互相配合做某事或共同完成某项任务分工~丨技术~。

3. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

4. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

5. 【微故细过】 细过:小的过失。指微小的过失和事故。

6. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

7. 【纠结】 互相缠绕:藤蔓~丨各种矛盾~在一起;纠合:这些人~成伙,尽干坏事;思绪纷乱,心情烦闷:生活的压力让我很~。